Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
So far there has been none. Дох сир пор их не было.
They have not been heard from since. С тех пор о них никто не слышал.
It would be possible to do that through Monaco, as has been done thus far. Связь может поддерживаться через Монако, как это делалось до сих пор.
Japan has been participating in the work of the CTC as an interested State. До сих пор Япония принимала участие в работе КТК в качестве одного из заинтересованных государств.
He has still not been brought to trial. Суд над ним до сих пор не состоялся.
The composition was initially approved by a Presidential Order on 31 May 2005 and has since been amended on two occasions. Этот состав был первоначально одобрен президентским указом 31 мая 2005 года, и с тех пор он дважды изменялся.
Since then, 28 new schools had been opened, with 5,397 pupils and 243 bilingual teachers. С тех пор было открыто 28 новых школ, в которых насчитывается 5397 учеников и 243 двуязычных преподавателя.
Due to the uncertainty of the current financial situation, the post has not been filled to date. Из-за неясности нынешнего финансового положения эта должность не заполнена до сих пор.
Some delegations felt that the subprogramme should be further strengthened until the mandate of the Special Committee had been fulfilled. Некоторые делегации отметили, что эту программу следует и далее укреплять до тех пор, пока мандат Специального комитета не будет выполнен.
Increasingly since then the promotion of a culture of peace has been seen as a worthwhile objective of the international community. С тех пор содействие развитию культуры мира все больше рассматривается как важная цель международного сообщества.
However, on this issue too there has been no tangible progress so far. Однако и по этому вопросу ощутимого прогресса до сих пор нет.
Some peoples having a distinct cultural identity have not yet been able to adequately participate in government affairs. Некоторые группы, которые сохранили культурную самобытность, до сих пор не имеют возможности принимать адекватное участие в управлении страной.
Since then, there has been a slow but steady expansion in the number of countries participating. С тех пор наблюдается медленное, но постоянное увеличение числа участвующих стран.
The issue of decolonization had not been entirely settled. Проблема деколонизации до сих пор не урегулирована в полной мере.
Declassified documents proved that the effects of radiation were much more extensive than had been believed. Документы, которые в настоящее время преданы гласности, подтверждают, что последствия радиации гораздо серьезнее, чем считалось до сих пор.
Systemic procurement problems had still not been resolved, and self-evaluation of subprogrammes was on the decline. Систематические проблемы с закупками до сих пор не решены, а самооценка подпрограмм осуществляется все реже.
So far no explanation had been given for the non-issuance of the reports in question. До сих пор не было дано никаких разъяснений по поводу отсутствия упомянутых докладов.
It has since been revised several times. С тех пор она неоднократно пересматривалась.
So far no applications had been lodged with the Constitutional Court on that issue. До сих пор в Конституционный суд не представлялось никаких жалоб по данному вопросу.
Despite all of this groundwork, progress so far has not been possible. Несмотря на наличие всех этих основополагающих элементов, до сих пор не удается достичь прогресса.
What has been lacking so far is the collective political will to translate these concepts into reality. Однако до сих пор не была проявлена коллективная политическая воля к тому, чтобы эти концепции стали реальностью.
Hitherto, emphasis has been on security to the detriment of development, with catastrophic results. До сих пор упор делался на проблему безопасности в ущерб развитию, что приводило к катастрофическим результатам.
So far, a pragmatic approach has been adopted that has allowed practical difficulties to be avoided. До сих пор благодаря использованию прагматичного подхода удавалось избегать практических трудностей.
The people have so far been able to overcome the tragedy with resilience and courage. До сих пор населению удавалось стойко и мужественно преодолевать последствия трагедии.
Several hundred requests have since been filed. С тех пор было подано несколько сотен ходатайств.