| She's been watching you since. | С тех пор она следила за тобой. |
| Shipped them to Nantucket yesterday afternoon and I haven't been to bed since. | Я своих вчера днём сплавил в Нантакет и с тех пор ещё даже спать не ложился. |
| You just haven't been right in the head. | Вы неправильно рассуждаете с тех пор, как это случилось с Уиллом. |
| I've been practicing since you gave me the bagels. | Я упражнялась с тех пор, как Вы дали мне бублик. |
| It's been happening for weeks, at least since you got back. | Это продолжается около недели, с тех пор как ты вернулся. |
| We haven't really had a chance to talk since you've been back. | У нас не было шанса поговорить с тех пор, как ты вернулась. |
| I've been following him ever since. | С тех пор я его разыскиваю. |
| It's been three days since four unidentified children were trapped in a cave-in. | Прошло три дня с тех пор, как четверо неизвестных детей попали в ловушку после завала. |
| It's been 20 years since last we gathered. | Прошло 20 лет с тех пор как мы собирались. |
| Well, maybe it's because since I started dating Carter, I have never been more pleasantly surprised. | Ну, может, это потому, что с тех пор, как я начала встречаться с Картером, меня еще так приятно не удивляли. |
| These girls are good, but they've been lucky. | Эти девушки хороши, и им до сих пор везет. |
| Not once it's been shared with the press. | Нет, с тех пор как об этом узнала пресса. |
| I've been praying for you ever since I heard. | Я молился за тебя с тех пор как услышал. |
| I know that it's been hard since we lost Frank. | И я знаю, что стало сложнее с тех пор, как ушёл Фрэнк. |
| We've been friends since we were kids. | Мы друзья с тех пор как были детьми. |
| I've been more at peace ever since we first talked about this. | Я обрела больше покоя с тех пор, как мы впервые поговорили об этом. |
| I've been hiding up here ever since. | Я скрываюсь здесь до сих пор. |
| Something that I knew would happen, that I've been afraid of, and... | Я знала, что так будет, и я боялась этого, но до сих пор закрывала глаза. |
| It's been some time since I used the radio watch you invented. | Прошло не так много времени, с тех пор, как я начал использовать радио-часы, которые ты изобрёл. |
| He's been writing this conspiracy blog ever since. | С тех пор он вел этот блог о теориях заговора. |
| Because my life has been a living hell since I last saw you. | Потому что моя жизнь была сущим адом с тех пор как я видел тебя в последний раз. |
| You've been lying to me from the moment I first left Salem. | Ты врала мне с тех пор как я впервые покинул Салем. |
| Seriously, I haven't been this excited since my parents sent me to military school. | Серьёзно, я так не волновался с тех пор как родители меня отправили в военное училище. |
| It's been so long since I've seen you out of uniform. | Прошло столько времени с тех пор, как я в последний раз видела тебя не в форме. |
| He's been living on social security ever since. | С тех пор он живет на социальное пособие. |