Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
I've been wrong since she turned 11. Я всегда не прав, с тех пор, как ей исполнилось 11.
He hasn't been himself since Mary left. Он на себя не похож с тех пор, как Мэри уехала.
He's been looking for a fight. С тех пор как он здесь, он постоянно ищет драки.
I've been hunting Ultraman since he murdered the Swanns. Я охотился за Сверхчеловеком с тех пор, как он убил Суоннов.
Showers haven't been scrubbed since Mills made Squad. Душевые не драили с тех пор, как Миллс перешел в спасатели.
They argued and he hasn't been seen since. Они поругались, и его никто не видел с тех пор.
There's been nobody like you since you left. С тех пор как вы ушли там не было ничего подобного.
You realize we've been having this conversation practically since you could speak. Ты понимаешь, мы ведем этот разговор практически с тех пор, как ты научилась разговаривать.
Maybe you've been playing me since we met. Может, ты использовал меня с тех пор, как мы встретились.
I have never been asked that question. Вообще-то, до сих пор мне никто не задавал такого вопроса.
In some peace negotiations mediators have used the principle that "nothing has been agreed before everything has been agreed". В некоторых мирных переговорах посредники использовали принцип «ничего не согласовывается до тех пор, пока не согласовано все».
We also noted that all of these policies had been formulated in November 2009 and had not been updated thereafter, although their review was required after one year. Мы также отметили, что все эти директивные документы были подготовлены в ноябре 2009 года и с тех пор не обновлялись, хотя спустя один год после подготовки необходимо было провести их пересмотр.
However, no mechanism and budget has been allocated yet for the above specific purposes, therefore unfortunately, the effective protection services have not yet been rendered to survivors of violence. Однако на эти конкретные цели до сих пор не было выделено никаких бюджетных средств и отсутствует сам механизм борьбы, поэтому, к сожалению, лицам, пережившим насилие, пока что не оказывались никакие эффективные услуги по защите.
Australia was disappointed that no special procedures mandate holder had been permitted to visit Eritrea, and that the country's Constitution had still not been implemented. Делегация Австралии выразила разочарование тем, что ни один мандатарий специальных процедур не получил разрешение на посещение Эритреи и что Конституция страны до сих пор не находит практического применения.
A bill setting the minimum age of 17 years had been approved by the House of Representatives in February 2009, but it had not yet been promulgated. В феврале 2009 года Палатой депутатов был одобрен законопроект, устанавливающий минимальный возраст для вступления в брак на уровне 17 лет, однако он до сих пор не введен в действие.
UNHCR stated that no legislative framework had been established to date, and arrangements to provide assistance and protection to persons claiming refugee status or asylum seekers had been limited. УВКПЧ отметило, что до сих пор так и не создана правовая база, а механизмы оказания помощи и обеспечения защиты лиц, добивающихся статуса беженца или просителя убежища, являются довольно ограниченными.
You been keeping it real since you been sprung. Ты ее реально обставил с тех пор, как вышел.
You've not been to your apartment since you've been back. Ты не была в своей квартире, с тех пор как вернулась.
Up to now we've been bending over backwards trying to be helpful to the management, but the cooperation's been all one-sided. До сих пор мы старались изо всех сил, пытаясь помочь администрации, но сотрудничество было полностью односторонним.
It's been years since this guy's been a player. Прошло много лет с тех пор, как парень был в деле.
Since Whitney's dad has been in the hospital, there's been a no-fly zone over Lana. С тех пор как отец Уитни попал в больницу, мы с Ланой совсем не развлекаемся.
Moreover, it noted that renewable energy sources had never been assessed in a way that was comparable to the way conventional sources had been. Комитет также отметил, что до сих пор не проведено ни одного исследования по оценке излучения от возобновляемых источников энергии, результаты которого можно было бы сравнить с результатами исследований, посвященных традиционным энергоносителям.
The Board noted that while end-state indicators had been set, no periodic milestones to be achieved had been established. Комиссия отметила, что, несмотря на установление конечных показателей, до сих пор не были определены промежуточные показатели.
While much has been achieved, the Committee notes that substantive equality between women and men has not yet been achieved in the State party. Несмотря на значительные достижения, Комитет отмечает, что в государстве-участнике до сих пор не обеспечивается принципиальное равенство между женщинами и мужчинами.
Everything's has been all right since he's been Mayor. Всё наладилось с тех пор, как он стал Главой.