| Since then the initiative has been constantly developing and breaking its own records in terms of volumes of the assistance provided . | С тех пор инициатива постоянно развивается и ежегодно бьет собственные рекорды относительно объема предоставленной помощи». |
| The building has however been heavily rebuilt since, with final changes being made by architect Rudolf von Engelhardt in 1890. | Однако, с тех пор, здание было сильно перестроено с окончательными изменениями внесенными архитектором Рудольфом фон Энгельхардтом в 1890 году. |
| Since I've been here, business has picked up. | С тех пор, как я здесь, бизнес пошел в гору. |
| She's been after me since I left Moscow. | Она была вместо меня с тех пор как я уехала из Москвы. |
| Records of the radio transcripts have not been released by the CIA or State Department. | Записи его радиограмм до сих пор не рассекречены ЦРУ или Госдепартаментом. |
| Since then, the 'martial race' theory has rarely, if ever, been used by Pakistan. | С тех пор теория «воинственных рас» практически перестала использоваться пакистанской армией. |
| But since then, a strange hostility has been shown by many American linguists to IPA notation, especially to certain of its symbols. | Однако с тех пор американские лингвисты стали проявлять странную неприязнь к МФА, в особенности к некоторым символам. |
| However, its popularity grew and it has since been recognized as a breakthrough achievement. | Однако популярность альбома росла и с тех пор она была признана прорывным достижением. |
| The song has since been covered by a number of artists, including Tom Jones and Clarence Clemons. | Песня с тех пор была исполнена рядом исполнителей, включая Тома Джонса и Кларенс Клемонс. |
| The 3D structure of the H4 receptor has not been solved yet due to the difficulties of GPCR crystallization. | Трёхмерная структура рецептора H4 до сих пор полностью не изучена из-за трудностей кристаллизации GPCR. |
| Since then, it has been re-printed in many editions worldwide. | С тех пор он был перепечатан во многих изданиях по всему миру. |
| It has since been moved to the West Virginia State Farm Museum complex near Point Pleasant. | С тех пор он был перенесен в музей Западной фермы штата Виргиния рядом с Пойнт-Плезант. |
| Gamma ray bursts, with extremely high energies, have also been detected but have yet to be identified. | Гамма-всплески, с очень высокими энергиями, были также обнаружены, но до сих пор не изучены. |
| The legislation has been moving forward with technical assistance from SIECA (the Central American Economic Integration System). | С тех пор законодательство Панамы продвигается вперёд в вопросе авторского права при техническом содействии SIECA (Система экономической интеграции Центральной Америки). |
| I've been terrified ever since I landed on this planet. | Мне было страшно с тех пор, как я попал на эту планету. |
| You've been putting off this attack since we got here. | Ты откладываешь нападение с тех пор, как мы попали сюда. |
| And I've been doing their dirty work ever since. | И с тех пор я делал свою грязную работу. |
| This is everything we've been doing since we took Slade down. | Это все, чем мы занимались с тех пор, как взяли Слейда. |
| I've been getting jumpier ever since I got here. | Я становлюсь все более дерганным с тех пор, как попал сюда. |
| And I've been blaming my dad ever since. | И с тех пор я винил моего отца. |
| It has since been repaired by the National Museum of Eritrea. | С тех пор он был отремонтирован Национальным музеем Эритреи. |
| Then, for reasons that have never been clear, both sides withdrew. | Затем, по причинам, которые до сих пор не выяснены, обе стороны отступили. |
| It's been a while since I've had easy. | Много времени прошло с тех пор, когда мне было так легко. |
| He's been my money guy since I got money. | Он был моим финансистом с тех пор, как у меня завелись финансы. |
| I've been depressed since I learned to walk. | А у меня депрессия с тех пор, как я научилась ходить. |