That's where Janis Crowther has been until now. |
Вот где Дженет Кроутер была до сих пор. |
They've been sleeping together since they were teenagers and finally confessed to Ursula and Grant. |
Они спали вместе с тех пор, как были подростками. и в конце концов признались Урсуле и Гранту. |
Ever since I took down Freyja, I've been starving. |
У меня жуткий голод, с тех пор как я "вынесла" Фрею. |
You've been like this since I got here. |
С тех пор как я пришел ты вся на нервах. |
I haven't been doing many shifts since I started medical school. |
Я не часто работаю допоздна с тех пор как начал обучение в медицинском колледже. |
My blackouts have actually increased since I've been here. |
Вообще-то количество моих провалов возросло, с тех пор, как я здесь. |
Until now, the camping he has been wonderful. |
До сих пор в нашем лагере всё было так здорово. |
It's just been so long since I actually purchased a new pair. |
Просто прошло столько времени с тех пор, как я покупал себе новую пару. |
There's been no evidence of it so far. |
Там нет никаких доказательств этого до сих пор. |
No girl's been here since I owned this place. |
Здесь не выступают девушки с тех пор, как я купил это место. |
Wanted to know why you hadn't been. |
Хотел знать, почему вас до сих пор нет. |
You were just saying you hadn't been with anyone since... |
Ты просто сказала, что не была ни с кем с тех пор... |
His condition's been the same ever since. |
С тех пор его состояние не менялось. |
You know, my guesthouse has been empty since Ivy left. |
Знаешь, мой гостевой домик пустует с тех пор, как уехала Айви. |
They've been inseparable since Joe started at the hospital. |
Они стали неразлучны с тех пор как Джо начал работать в больнице. |
Which still hasn't been traced. |
Который до сих пор не проследили. |
It's been hard since they took Hirut. |
Трудно с тех пор как они забрали Хирут. |
How long has it been since you lost contact? |
Сколько прошло с тех пор, как вы потеряли контакт? |
I still wonder what my life would've been like if I had stayed. |
Я до сих пор думаю, какой была бы моя жизнь, если бы я осталась. |
He's been bringing it up since we left prison. |
Он начал поднимать эту тему с тех пор, как мы вышли из тюрьмы. |
He's been at an assisted living center in Westchester ever since. |
С тех пор он живёт в доме престарелых в Вестчестере. |
Jared's been out of contact with them since your team raided his farm. |
С тех пор как вы обыскали ферму Джареда, он не выходил с ними на связь. |
Since then, they've been running away or covering their tracks. |
С тех пор, как они были убегают или покрывающие их следы. |
I haven't been in a class since I graduated from Wharton. |
Я не ходила на занятия, с тех пор, как закончила Уортон. |
Ever since, you've been mean. |
И с тех пор ты такой заносчивый. |