| That's where Janis Crowther has been until now. | Вот где Дженет Кроутер была до сих пор. |
| They've been sleeping together since they were teenagers and finally confessed to Ursula and Grant. | Они спали вместе с тех пор, как были подростками. и в конце концов признались Урсуле и Гранту. |
| Ever since I took down Freyja, I've been starving. | У меня жуткий голод, с тех пор как я "вынесла" Фрею. |
| You've been like this since I got here. | С тех пор как я пришел ты вся на нервах. |
| I haven't been doing many shifts since I started medical school. | Я не часто работаю допоздна с тех пор как начал обучение в медицинском колледже. |
| My blackouts have actually increased since I've been here. | Вообще-то количество моих провалов возросло, с тех пор, как я здесь. |
| Until now, the camping he has been wonderful. | До сих пор в нашем лагере всё было так здорово. |
| It's just been so long since I actually purchased a new pair. | Просто прошло столько времени с тех пор, как я покупал себе новую пару. |
| There's been no evidence of it so far. | Там нет никаких доказательств этого до сих пор. |
| No girl's been here since I owned this place. | Здесь не выступают девушки с тех пор, как я купил это место. |
| Wanted to know why you hadn't been. | Хотел знать, почему вас до сих пор нет. |
| You were just saying you hadn't been with anyone since... | Ты просто сказала, что не была ни с кем с тех пор... |
| His condition's been the same ever since. | С тех пор его состояние не менялось. |
| You know, my guesthouse has been empty since Ivy left. | Знаешь, мой гостевой домик пустует с тех пор, как уехала Айви. |
| They've been inseparable since Joe started at the hospital. | Они стали неразлучны с тех пор как Джо начал работать в больнице. |
| Which still hasn't been traced. | Который до сих пор не проследили. |
| It's been hard since they took Hirut. | Трудно с тех пор как они забрали Хирут. |
| How long has it been since you lost contact? | Сколько прошло с тех пор, как вы потеряли контакт? |
| I still wonder what my life would've been like if I had stayed. | Я до сих пор думаю, какой была бы моя жизнь, если бы я осталась. |
| He's been bringing it up since we left prison. | Он начал поднимать эту тему с тех пор, как мы вышли из тюрьмы. |
| He's been at an assisted living center in Westchester ever since. | С тех пор он живёт в доме престарелых в Вестчестере. |
| Jared's been out of contact with them since your team raided his farm. | С тех пор как вы обыскали ферму Джареда, он не выходил с ними на связь. |
| Since then, they've been running away or covering their tracks. | С тех пор, как они были убегают или покрывающие их следы. |
| I haven't been in a class since I graduated from Wharton. | Я не ходила на занятия, с тех пор, как закончила Уортон. |
| Ever since, you've been mean. | И с тех пор ты такой заносчивый. |