Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
And all has been quiet ever since. С тех пор все было спокойно.
We've been together since I'm 13, married since 17, 4 kids. Мы вместе с тех пор, как мне исполнилось 13, я вышла за него в 17, у нас четверо детей.
Since then, my family's been saving it for someone truly worthy. С тех пор моя семья хранила его для поистине достойного.
And since then I've been terrified of juries. С тех пор я ужасно боюсь даже думать о жюри.
Uncle Alfred's been supporting me ever since. С тех пор дядя Альфред помогает мне.
He has been gone three days now. Три дня с тех пор, как он исчез.
It's been a while since you double-crossed us in that mining colony. Давно не виделись - с тех пор, как вы нас подставили с колонией шахтёров.
He's been hunting me since I escaped from prison. Он охотился на меня с тех пор как я сбежал из тюрьмы.
It had been a year since Renata had returned with the fourth. Прошёл год с тех пор, как Рената вернулась с четвёртым движением.
Not since I've been here. Ничего, с тех пор, как я здесь.
They've been friends to us since I remember. Они были нашими друзьями с тех пор, как я себя помню.
Since the Baltimore judge dismissed the charges against Petty Officer Friedgen, his life has been hell. С тех пор как судья в Балтиморе снял все обвинения против старшины Фриджена, его жизнь превратилась в ад.
You've been jealous of me since I got here. Ты мне завидуешь с тех пор, как я сюда приехала.
This has been cited as the department's most successful operation since the Linderman Act was passed four years ago. Это, цитирую: самая удачная операция департамента с тех пор как Акт Линдермана был отменен четыре года назад.
You've been through so much since then. Вы через многое прошли с тех пор.
It's been four months since Elias and Dominic were assassinated, along with at least four other kingpins. Прошло четыре месяца, с тех пор, как убили Элайаса и Доминика, вместе с четырьмя другими главарями.
Since then, this place has been rotting in peace. С тех пор, местечко потихоньку загнивает.
We've been watching that place ever since Mejia gave up Lester last month. Мы наблюдаем за этим местом с тех пор, как Мехия сдал Лестера в прошлом месяце.
And hasn't been redecorated since, apparently. И, судя по всему, с тех пор не ремонтировался.
We've not been at our best since the letter came. С тех пор, как пришло то письмо, мы не в лучших отношениях.
Your father's been telling me about you since you were in knickerbockers. Твой отец рассказывал про тебя с тех пор, как ты носил штаны на лямках.
It's been almost 4 years since we began. Прошло 4 года с тех пор, как мы начали.
He's been here since Zoom brought me to this place. Он здесь с тех пор, как Зум привёл меня в это место.
That gate has been in there since it was brought here from the Antarctic. Уверяю вас, врата были в этом ящике с тех пор, как их доставили из Антарктики.
So good, you've been avoiding me ever since. Так хорошо, а Ты избегаешь меня с тех пор.