And all has been quiet ever since. |
С тех пор все было спокойно. |
We've been together since I'm 13, married since 17, 4 kids. |
Мы вместе с тех пор, как мне исполнилось 13, я вышла за него в 17, у нас четверо детей. |
Since then, my family's been saving it for someone truly worthy. |
С тех пор моя семья хранила его для поистине достойного. |
And since then I've been terrified of juries. |
С тех пор я ужасно боюсь даже думать о жюри. |
Uncle Alfred's been supporting me ever since. |
С тех пор дядя Альфред помогает мне. |
He has been gone three days now. |
Три дня с тех пор, как он исчез. |
It's been a while since you double-crossed us in that mining colony. |
Давно не виделись - с тех пор, как вы нас подставили с колонией шахтёров. |
He's been hunting me since I escaped from prison. |
Он охотился на меня с тех пор как я сбежал из тюрьмы. |
It had been a year since Renata had returned with the fourth. |
Прошёл год с тех пор, как Рената вернулась с четвёртым движением. |
Not since I've been here. |
Ничего, с тех пор, как я здесь. |
They've been friends to us since I remember. |
Они были нашими друзьями с тех пор, как я себя помню. |
Since the Baltimore judge dismissed the charges against Petty Officer Friedgen, his life has been hell. |
С тех пор как судья в Балтиморе снял все обвинения против старшины Фриджена, его жизнь превратилась в ад. |
You've been jealous of me since I got here. |
Ты мне завидуешь с тех пор, как я сюда приехала. |
This has been cited as the department's most successful operation since the Linderman Act was passed four years ago. |
Это, цитирую: самая удачная операция департамента с тех пор как Акт Линдермана был отменен четыре года назад. |
You've been through so much since then. |
Вы через многое прошли с тех пор. |
It's been four months since Elias and Dominic were assassinated, along with at least four other kingpins. |
Прошло четыре месяца, с тех пор, как убили Элайаса и Доминика, вместе с четырьмя другими главарями. |
Since then, this place has been rotting in peace. |
С тех пор, местечко потихоньку загнивает. |
We've been watching that place ever since Mejia gave up Lester last month. |
Мы наблюдаем за этим местом с тех пор, как Мехия сдал Лестера в прошлом месяце. |
And hasn't been redecorated since, apparently. |
И, судя по всему, с тех пор не ремонтировался. |
We've not been at our best since the letter came. |
С тех пор, как пришло то письмо, мы не в лучших отношениях. |
Your father's been telling me about you since you were in knickerbockers. |
Твой отец рассказывал про тебя с тех пор, как ты носил штаны на лямках. |
It's been almost 4 years since we began. |
Прошло 4 года с тех пор, как мы начали. |
He's been here since Zoom brought me to this place. |
Он здесь с тех пор, как Зум привёл меня в это место. |
That gate has been in there since it was brought here from the Antarctic. |
Уверяю вас, врата были в этом ящике с тех пор, как их доставили из Антарктики. |
So good, you've been avoiding me ever since. |
Так хорошо, а Ты избегаешь меня с тех пор. |