Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
And even since we've been in High School, he has girlfriends. И даже с тех пор, как мы стали учиться в старших классах, у него были девушки.
We've been on his tail ever since he disappeared in Japan 18 months ago. Мы были у него на хвосте с тех самых пор, как он пропал в Японии полтора года назад.
Sun Security has been the best since your father started it. С тех пор, как ваш отец занялся этим, лучше него никого не было.
I've been chilled since I was up there picking. Мне прохладно с тех пор, как я была наверху и собирала хворост.
You've been running from Klaus ever since. С тех пор ты так и бегаешь от Клауса.
My nephew's been staying with me since Dexter put his condo on the market. Мой племянник был со мной с тех пор, как Декстер выставил свою квартиру на продажу.
I haven't been back here since. Я не была тут с тех пор.
Ever since the Library returned, it's been... С тех пор как вернулась Библиотека, это стало...
We've been stuck here ever since. С тех пор мы здесь застряли.
My father's been crippled in the head ever since. С тех пор мой отец тронулся умом.
I haven't been prouder since Michael Vincent correctly identified a Coccinella septempunctata. Я не был так горд, с тех пор, как Майкл Винсент правильно определил семиточечную коровку.
Life's been good to me so far. До сих пор жизнь была ко мне добра.
They've been there ever since. И с тех пор они там.
You've been apologizing... since he returned from the hospital. Ты извиняешься... с тех пор как он вернулся из больницы.
Since we've been following your lead, we got nothing but trouble. С тех пор, как мы пошли за тобой, у нас одни только неприятности.
He's been at every U.N. weapons inspection since the program started in 2003. Он присутствовал на всех инициированных ООН инспекциях по вооружению, с тех пор как в 2003 году стартовала программа.
He's been handling Jada's protective detail since we brought her back from Sudan. Он занимался защитой Джады с тех пор как мы привезли ее из Судана.
It's been ages since we last slept together. Прошли века с тех пор, как мы спали вместе.
She's been like that since I got home. Она в таком настроении с тех пор, как я пришла.
I don't want you to think since I've been on edge all day... Я не хочу, чтобы ты так думала, но с тех пор, как я на иголках весь день...
I haven't been happy since I married my first husband. Я не была счастливой с тех пор, как вышла замуж за первого мужа.
You've been sitting here since Rush made contact. Вы сидите здесь с тех пор, как Раш вышел на связь.
My life's been a mess ever since you left. С тех пор, как ты ушел, в моей жизни бардак.
Ever since she got here, she's been really inappropriate. С тех пор, как она пришла сюда, она вела себя действительно неподобающим образом.
I've been researching ever since I felt the presence of the fel. Я искала с тех пор Я чувствовал присутствие скверны.