| And even since we've been in High School, he has girlfriends. | И даже с тех пор, как мы стали учиться в старших классах, у него были девушки. |
| We've been on his tail ever since he disappeared in Japan 18 months ago. | Мы были у него на хвосте с тех самых пор, как он пропал в Японии полтора года назад. |
| Sun Security has been the best since your father started it. | С тех пор, как ваш отец занялся этим, лучше него никого не было. |
| I've been chilled since I was up there picking. | Мне прохладно с тех пор, как я была наверху и собирала хворост. |
| You've been running from Klaus ever since. | С тех пор ты так и бегаешь от Клауса. |
| My nephew's been staying with me since Dexter put his condo on the market. | Мой племянник был со мной с тех пор, как Декстер выставил свою квартиру на продажу. |
| I haven't been back here since. | Я не была тут с тех пор. |
| Ever since the Library returned, it's been... | С тех пор как вернулась Библиотека, это стало... |
| We've been stuck here ever since. | С тех пор мы здесь застряли. |
| My father's been crippled in the head ever since. | С тех пор мой отец тронулся умом. |
| I haven't been prouder since Michael Vincent correctly identified a Coccinella septempunctata. | Я не был так горд, с тех пор, как Майкл Винсент правильно определил семиточечную коровку. |
| Life's been good to me so far. | До сих пор жизнь была ко мне добра. |
| They've been there ever since. | И с тех пор они там. |
| You've been apologizing... since he returned from the hospital. | Ты извиняешься... с тех пор как он вернулся из больницы. |
| Since we've been following your lead, we got nothing but trouble. | С тех пор, как мы пошли за тобой, у нас одни только неприятности. |
| He's been at every U.N. weapons inspection since the program started in 2003. | Он присутствовал на всех инициированных ООН инспекциях по вооружению, с тех пор как в 2003 году стартовала программа. |
| He's been handling Jada's protective detail since we brought her back from Sudan. | Он занимался защитой Джады с тех пор как мы привезли ее из Судана. |
| It's been ages since we last slept together. | Прошли века с тех пор, как мы спали вместе. |
| She's been like that since I got home. | Она в таком настроении с тех пор, как я пришла. |
| I don't want you to think since I've been on edge all day... | Я не хочу, чтобы ты так думала, но с тех пор, как я на иголках весь день... |
| I haven't been happy since I married my first husband. | Я не была счастливой с тех пор, как вышла замуж за первого мужа. |
| You've been sitting here since Rush made contact. | Вы сидите здесь с тех пор, как Раш вышел на связь. |
| My life's been a mess ever since you left. | С тех пор, как ты ушел, в моей жизни бардак. |
| Ever since she got here, she's been really inappropriate. | С тех пор, как она пришла сюда, она вела себя действительно неподобающим образом. |
| I've been researching ever since I felt the presence of the fel. | Я искала с тех пор Я чувствовал присутствие скверны. |