Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
Although it has been the subject of considerable discussion, the issue remains controversial. Хотя по этому вопросу проводились продолжительные обсуждения, он до сих пор не урегулирован.
Five suspects have since been arrested. С тех пор были арестованы пятеро подозреваемых.
Since then, a considerable body of law has been developed to enhance the quality of US financial markets. С тех пор в целях повышения качества финансовых рынков США был разработан внушительный корпус законодательства.
Until now, however, the issue of governance and PPPs has not been specifically addressed. Однако до сих пор вопрос об управлении в связи с ПГЧС не рассматривался в качестве отдельной проблемы.
To date, however, the commission had not been created, owing to resource constraints and lack of genuine expertise. Однако такая комиссия до сих пор не была создана по причине нехватки ресурсов и отсутствия подлинного опыта.
Up to now no such information has been received. До сих пор подобная информация не поступала.
What has been lacking so far is the political framework to secure our economic and development efforts. Чего не хватало до сих пор, так это политических рамок для обеспечения наших усилий в области экономики и развития.
Ever since then, that has been the strategic objective of our Government. С тех пор это является стратегической целью нашего правительства.
Since then there has been an upsurge in diamond exports. С тех пор экспорт алмазов резко увеличился.
Since then there has been gradual but strong growth in export volume. С тех пор наблюдается постепенное и значительное увеличение объема экспорта.
Important steps have not yet been taken to enable those who want to return to do so. До сих пор так и не предприняты крайне важные меры, которые позволили бы тем, кто хочет вернуться, сделать это.
Since then, Mr. Pradhan has not been able to obtain a travel document to carry out his human rights activities. С тех пор г-н Прадхан не может получить проездной документ, необходимый ему для выполнения своей правозащитной деятельности.
Ever since then, the international community had been endeavouring to persuade Morocco to end its illegal occupation of Western Sahara. С тех пор международное сообщество пытается убедить Марокко в необходимости прекратить незаконную оккупацию Западной Сахары.
So far, only ECPAT has been appointed by the President to IACAT. До сих пор только ПДППТ была назначена Президентом в члены МСБТЛ.
Since then, no tangible progress has been made in the trials. С тех пор в этих судебных процессах не достигнуто никакого ощутимого прогресса.
Resolutions 1402 and 1403 have not yet been fully implemented. Резолюции 1402 и 1403 до сих пор полностью не выполнены.
In the printed media, on the other hand, there has not been sufficient research conducted so far. С другой стороны, в печатных средствах массовой информации до сих пор не было проведено достаточно полного исследования.
TESDA has since been training women in non-traditional skills. С тех пор ТЕСДА занимается обучением женщин нетрадиционным видам деятельности.
Unfortunately, as mentioned above, the second periodic report of Georgia has not been considered so far. К сожалению, как отмечалось выше, второй периодический доклад Грузии до сих пор так и не был рассмотрен.
Resolution 2758 has since been misused to justify the exclusion of Taiwan from the United Nations. Резолюция 2758 трактуется с тех пор как основа для оправдания изгнания Тайваня из Организации Объединенных Наций.
The new Strategy for Promoting Gender Equality in Danish Development Cooperation has not yet been launched. В Дании до сих пор не начато осуществление новой Стратегии по содействию обеспечению гендерного равенства в области сотрудничества в целях развития.
To date, around 730 such suits had been filed. До сих пор было возбуждено примерно 730 исков на предмет возмещения такого ущерба.
No final decision has yet been reached in separate proceedings regarding maintenance after termination of the marriage and equalization of accrued gains. Отдельное производство по делу о предоставлении содержания после расторжения брака и выравнивании начисленных доходов до сих пор не завершено.
Since then, the right to health has been codified in numerous legally binding international and regional human rights treaties. С тех пор право на здоровье было кодифицировано во многих имеющих обязательную юридическую силу международных и региональных договорах по правам человека.
To this date, this call has not been properly responded to by the Greek Cypriot leadership. До сих пор кипрско-греческое руководство еще не дало должного ответа на этот призыв.