You've been different since Jack showed up. |
Ты изменилась с тех пор, как Джек приходил. |
Kid's been holed up in his room since he heard the news. |
Парень сидит в своей комнате с тех пор как услышал новости. |
He's been grounded ever since. |
С тех пор он заперт дома. |
Ever since, they've been thick as thieves. |
С тех пор, они друзья - не разлей вода. |
We had access to a private store that has since been lost. |
У нас был доступ в информационное хранилище, которое с тех пор недоступно. |
Ever since you got here I've been a mess. |
С тех пор, как ты появилась тут, я вечно была не в себе. |
I'd been fighting time ever since Hoplin came to our house. |
Время работало против меня с тех пор, как Пол вошел в наш дом. |
He's been very kind s... since Mum... |
Он был очень добр... с тех пор как Мама... |
Osip's been moving to take your spot ever since your meeting in Paris. |
Осип хотел занять твоё место с тех пор как вы виделись в Париже. |
Hasn't been that long since I treated you. |
Прошло не так много времени с тех пор, как я консультировал вас. |
It's been closed off ever since. |
Оно было закрыто до сих пор. |
Ever since then, we've been chasing it. |
С тех пор мы охотимся на него. |
Walter, it's been a week since we agreed to work with the other side. |
Уолтер, прошла неделя с тех пор, как мы согласились работать с другой стороной. |
He's been looking for that bullet ever since Kate died. |
Он ищет пулю, с тех пор как погибла Кейт. |
It was still hard for Lynette to accept that this unremarkable exchange had been our last. |
Для Линетт до сих пор было трудно осознать, что этот обычный обмен любезностями был нашим последним разговором. |
We've been monitoring his phone ever since the siege began. |
Мы отслеживаем его телефон с тех пор как началась осада. |
Just been kind of surviving on my wits ever since... |
С тех пор пришлось бороться за выживание своим умом... |
They've been sitting there like that since I sat down. |
Они так сидят с тех пор, как я пришел сюда. |
Out came this impression and I've been doing impressions ever since. |
Получилась пародия и с тех пор я занимаюсь пародиями. |
Jeff hasn't been with a woman since his wife left him. |
У Джеффа не было женщины с тех пор как жена ушла от него. |
It's been a year since my best friend Lilly Kane was murdered. |
Год прошел с тех пор, как мою лучшую подругу Лили Кейн убили. |
Up to now, that's been advantageous. |
До сих пор это было выгодно. |
It's been a while since I've tried it, actually. |
Прошло много времени с тех пор, как я пробовала её на самом деле. |
I haven't surfed since I been here. |
Я не серфил с тех пор, как попал сюда. |
It's been almost 15 seconds since Josh texted Laura, and still no response. |
Почти 15 секунд прошло с тех пор, как Джош отправил Лоре сообщение, Но ответа до сих пор нет. |