| You've been different since Jack showed up. | Ты изменилась с тех пор, как Джек приходил. |
| Kid's been holed up in his room since he heard the news. | Парень сидит в своей комнате с тех пор как услышал новости. |
| He's been grounded ever since. | С тех пор он заперт дома. |
| Ever since, they've been thick as thieves. | С тех пор, они друзья - не разлей вода. |
| We had access to a private store that has since been lost. | У нас был доступ в информационное хранилище, которое с тех пор недоступно. |
| Ever since you got here I've been a mess. | С тех пор, как ты появилась тут, я вечно была не в себе. |
| I'd been fighting time ever since Hoplin came to our house. | Время работало против меня с тех пор, как Пол вошел в наш дом. |
| He's been very kind s... since Mum... | Он был очень добр... с тех пор как Мама... |
| Osip's been moving to take your spot ever since your meeting in Paris. | Осип хотел занять твоё место с тех пор как вы виделись в Париже. |
| Hasn't been that long since I treated you. | Прошло не так много времени с тех пор, как я консультировал вас. |
| It's been closed off ever since. | Оно было закрыто до сих пор. |
| Ever since then, we've been chasing it. | С тех пор мы охотимся на него. |
| Walter, it's been a week since we agreed to work with the other side. | Уолтер, прошла неделя с тех пор, как мы согласились работать с другой стороной. |
| He's been looking for that bullet ever since Kate died. | Он ищет пулю, с тех пор как погибла Кейт. |
| It was still hard for Lynette to accept that this unremarkable exchange had been our last. | Для Линетт до сих пор было трудно осознать, что этот обычный обмен любезностями был нашим последним разговором. |
| We've been monitoring his phone ever since the siege began. | Мы отслеживаем его телефон с тех пор как началась осада. |
| Just been kind of surviving on my wits ever since... | С тех пор пришлось бороться за выживание своим умом... |
| They've been sitting there like that since I sat down. | Они так сидят с тех пор, как я пришел сюда. |
| Out came this impression and I've been doing impressions ever since. | Получилась пародия и с тех пор я занимаюсь пародиями. |
| Jeff hasn't been with a woman since his wife left him. | У Джеффа не было женщины с тех пор как жена ушла от него. |
| It's been a year since my best friend Lilly Kane was murdered. | Год прошел с тех пор, как мою лучшую подругу Лили Кейн убили. |
| Up to now, that's been advantageous. | До сих пор это было выгодно. |
| It's been a while since I've tried it, actually. | Прошло много времени с тех пор, как я пробовала её на самом деле. |
| I haven't surfed since I been here. | Я не серфил с тех пор, как попал сюда. |
| It's been almost 15 seconds since Josh texted Laura, and still no response. | Почти 15 секунд прошло с тех пор, как Джош отправил Лоре сообщение, Но ответа до сих пор нет. |