Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
These Farrells been making us poor since my daddy got stopped from mining 30 years ago. Эти Фарреллы делают нас нищими с тех пор, как мой папа прекратил добычу 30 лет назад.
He hasn't been the same since you left. Он стал другим с тех пор как вы ушли.
He's been standing up for me ever since. Он заступался за меня с тех пор.
But ever since Danny passed, Kevin's been scrambling. Но с тех пор, как Дэнни не стало, у Кевина начались сложности.
Cisco, we haven't been close since we were kids. Циско, мы не общались близко с тех, пор как были детьми.
And I've been trying to shake it off ever since. А ещё я пытаюсь избавится от этого до сих пор.
Hebel... and he's never been the same. Хебель... и с тех пор он изменился.
Its occupant has not yet been located and there are serious fears for his life. Пассажир до сих пор не обнаружен и существуют опасения за его жизнь.
He hasn't been back to Iceland since. И с тех пор не возвращался в Исландию.
You been on the edge since we got here. Ты на взводе с тех пор, как мы приехали сюда.
I've been alone ever since. С тех самых пор я был один.
You've been acting strange ever since you came on board that boat. Ты себя странно ведёшь с тех пор, как мы поднялись на борт.
I've been scared of water ever since. С тех пор я боюсь воды.
Since then you've been incarcerated twice. С тех пор два раза привлекались.
Well, ever since then, Manny has been real superstitious about nine lives. Так вот с тех пор Мэнни стал суеверен в отношении Фредди.
I've been trying to find him ever since. С тех пор я пытаюсь найти его.
I haven't been back here since I left. Я здесь не была с тех пор, как уехала.
The person responsible for the fire hasn't even been found yet. Ответственные за пожар до сих пор не найдены.
It has now been almost 48 hours since Lennier took off. Прошло уже почти 48 часов с тех пор, как Ленье улетел.
Hard to believe it's been almost a year since you got here. Трудно поверить, что прошел уже почти год с тех пор, как вы приехали сюда.
No, I've been extremely tense since you applied for this job. Нет, я чрезвычайно напряжен с тех пор, как ты устроилась ко мне на работу.
I know it's been hard since you lost your mom. Я знаю, тебе было нелегко с тех пор, как ты потерял маму.
It's never been done before and I can see why. Это до сих пор не сделано и я знаю почему.
Ever since Kosh died, I've been remembering a dream. С тех пор, как Кош погиб, я вспоминаю один и тот же сон.
Never been fired since they was proved. Не стреляли с тех пор, как опробованы.