| And I've been driving ever since. | С тех пор я и вожу. |
| You've been looking at that book since I met you. | Ты просматриваешь эту книгу с тех пор, как я тебя встретила. |
| Mom's been a wreck since your visit this morning. | Мама потрясена с тех пор, как вы приходили к ней этим утром. |
| Except you been watching me like a hawk since you walked in. | Вот только ты с меня глаз не спускаешь, с тех пор как вошла. |
| We've been running ever since. | И бежим с тех самых пор. |
| I haven't been able since the first attack. | С тех пор, как на тебя напали, я потерял сон. |
| And my life since then has been so empty. | И с тех пор моя жизнь стала такой пустой. |
| I've been taking care of the tree ever since. | С тех пор я ухаживаю за этим деревом. |
| Since then, he's been our primary source of Intel inside the IRGC. | С тех пор, он был нашим основным источником разведданных внутри Стражей Исламской революции. |
| Sayid set nadia free And has been searching for her ever since. | Саид помог Наде сбежать, и с тех пор искал ее. |
| You've been saying that for as long as I can remember. | Ты говоришь это с тех пор, как я помню себя. |
| It's been in the drawer of my desk ever since. | С тех пор он лежал в ящике стола. |
| Since then, my entire platoon has been wiped out. | С тех пор погиб весь мой взвод. |
| It's just been so long since... Anybody wanted anything from me. | Просто уже прошло столько времени, с тех пор... как кому-то что-то надобилось от меня. |
| I know it's been rough since your mom passed. | Я знаю, что это было тяжело, с тех пор как не стало твоей мамы. |
| I like rainy days since I've been here. | С тех пор, как я попал сюда, я полюбил дождь. |
| I've been playing golf with Robert Richter since before you were born. | Я играю в гольф с Робертом Рихтером с тех пор, как ты родился. |
| She hadn't been this excited since she'd found a Noblet in the gutter. | Она не была так возбуждена с тех пор, как нашла Ноблета в канаве. |
| Since when have you been so concerned about me? | С каких это пор ты стала так заботиться обо мне? |
| Just lately I've been thinking a lot clearer. | Просто с недавних пор я стал думать намного яснее. |
| Since then I've been running scared. | С тех пор я живу в постоянном страхе. |
| He's been their captive ever since they murdered his king at the Red Wedding. | Он был их пленником с тех пор, как они убили его короля на Красной Свадьбе. |
| His life has been a mystery to me ever since. | С тех пор его жизнь для меня загадка. |
| And I've been on lowered rations since. | И с тех пор я на пониженном рационе. |
| Nathan's been in overdrive ever since. | С тех пор Нейтан прямо в эйфории. |