And I've been driving ever since. |
С тех пор я и вожу. |
You've been looking at that book since I met you. |
Ты просматриваешь эту книгу с тех пор, как я тебя встретила. |
Mom's been a wreck since your visit this morning. |
Мама потрясена с тех пор, как вы приходили к ней этим утром. |
Except you been watching me like a hawk since you walked in. |
Вот только ты с меня глаз не спускаешь, с тех пор как вошла. |
We've been running ever since. |
И бежим с тех самых пор. |
I haven't been able since the first attack. |
С тех пор, как на тебя напали, я потерял сон. |
And my life since then has been so empty. |
И с тех пор моя жизнь стала такой пустой. |
I've been taking care of the tree ever since. |
С тех пор я ухаживаю за этим деревом. |
Since then, he's been our primary source of Intel inside the IRGC. |
С тех пор, он был нашим основным источником разведданных внутри Стражей Исламской революции. |
Sayid set nadia free And has been searching for her ever since. |
Саид помог Наде сбежать, и с тех пор искал ее. |
You've been saying that for as long as I can remember. |
Ты говоришь это с тех пор, как я помню себя. |
It's been in the drawer of my desk ever since. |
С тех пор он лежал в ящике стола. |
Since then, my entire platoon has been wiped out. |
С тех пор погиб весь мой взвод. |
It's just been so long since... Anybody wanted anything from me. |
Просто уже прошло столько времени, с тех пор... как кому-то что-то надобилось от меня. |
I know it's been rough since your mom passed. |
Я знаю, что это было тяжело, с тех пор как не стало твоей мамы. |
I like rainy days since I've been here. |
С тех пор, как я попал сюда, я полюбил дождь. |
I've been playing golf with Robert Richter since before you were born. |
Я играю в гольф с Робертом Рихтером с тех пор, как ты родился. |
She hadn't been this excited since she'd found a Noblet in the gutter. |
Она не была так возбуждена с тех пор, как нашла Ноблета в канаве. |
Since when have you been so concerned about me? |
С каких это пор ты стала так заботиться обо мне? |
Just lately I've been thinking a lot clearer. |
Просто с недавних пор я стал думать намного яснее. |
Since then I've been running scared. |
С тех пор я живу в постоянном страхе. |
He's been their captive ever since they murdered his king at the Red Wedding. |
Он был их пленником с тех пор, как они убили его короля на Красной Свадьбе. |
His life has been a mystery to me ever since. |
С тех пор его жизнь для меня загадка. |
And I've been on lowered rations since. |
И с тех пор я на пониженном рационе. |
Nathan's been in overdrive ever since. |
С тех пор Нейтан прямо в эйфории. |