I haven't had much time since I've been here. |
У меня было мало свободного времени с тех пор, как я приехал сюда. |
That's the first sensible thing you've said since she's been here. |
Это первая твоя разумная мысль, с тех пор как она приехала. |
I've been asking myself that since I met you. |
Я задаю себе этот вопрос с тех пор, как встретил тебя. |
I've been hiding in the woods ever since. |
Прятался в лесу с тех пор. |
You've been part of this since you were 13. |
Ты был частью этого с тех пор как тебе исполнилось 13. |
Ever since then he has been getting kicks using me as a bait. |
С тех пор он использует меня, как приманку. |
Since you arrived here, this house has been under attack from outside forces. |
С тех пор, как вы прибыли сюда, дом постоянно подвергается опасности извне. |
Or it's a very old composition that's never been released until now. |
Или очень старая композиция, которую до сих пор не выпустили. |
We've been coming every three months, since she entered the Priory. |
С тех пор как она ушла в монастырь, приезжаем каждые три месяца. |
No, we've been a fairly good speller so far. |
Нет, мы были довольно хорошие первые слова до сих пор. |
It's just all been such a roller coaster. |
Это до сих пор сплошные русские горки. |
That's why I've been practicing ever since. |
Вот почему с тех пор я много тренировалась. |
And up until this point I've been very good to him. |
До сих пор я был для него лучшим. |
It's been a year since Bayonetta disappeared. |
Прошел год с тех пор, как исчезла Байонетта. |
I've just noticed that you've been acting a little different lately. |
Я заметил, то с недавних пор ты себя по-другому ведешь. |
Listen, we've been losing money ever since the economy tanked. |
Слушайте, мы стали терять деньги с тех пор экономика дала сильный крен. |
You've been saying that ever since their message arrived. |
Ты повторяешь это, с тех пор как пришло сообщение. |
Actually you're been struggling with them since you came back from the Norn. |
Вообще-то ты разбираешься с ними с тех пор как вернулся от Норны. |
I've been imprisoned ever since. |
С тех пор я в заключении. |
It's been too long since your last treatment. |
Прошло слишком много времени с тех пор, как ты получал свою терапию. |
It's been ages since I've seen a decent match. |
Прошло века с тех пор когда я видела достойное состязание. |
You know, she's been sick to her tummy ever since last night. |
Вы знаете, она была больна ее животик тех пор, как прошлой ночью. |
He tried to kill Ali and he's been torturing us ever since. |
Он пытался убить Эли и мучил нас с тех пор. |
That's why Ali's mom has been stalking us ever since Mona put on a straitjacket. |
Именно поэтому мама Эли преследовала нас с тех пор, как Мона надела смирительную рубашку. |
Ever since his Alzheimer's diagnosis, he's just been sitting around, doing nothing. |
С тех пор как у него диагностировали Альцгеймера, он просто сидит и ничего не делает. |