| I haven't had much time since I've been here. | У меня было мало свободного времени с тех пор, как я приехал сюда. |
| That's the first sensible thing you've said since she's been here. | Это первая твоя разумная мысль, с тех пор как она приехала. |
| I've been asking myself that since I met you. | Я задаю себе этот вопрос с тех пор, как встретил тебя. |
| I've been hiding in the woods ever since. | Прятался в лесу с тех пор. |
| You've been part of this since you were 13. | Ты был частью этого с тех пор как тебе исполнилось 13. |
| Ever since then he has been getting kicks using me as a bait. | С тех пор он использует меня, как приманку. |
| Since you arrived here, this house has been under attack from outside forces. | С тех пор, как вы прибыли сюда, дом постоянно подвергается опасности извне. |
| Or it's a very old composition that's never been released until now. | Или очень старая композиция, которую до сих пор не выпустили. |
| We've been coming every three months, since she entered the Priory. | С тех пор как она ушла в монастырь, приезжаем каждые три месяца. |
| No, we've been a fairly good speller so far. | Нет, мы были довольно хорошие первые слова до сих пор. |
| It's just all been such a roller coaster. | Это до сих пор сплошные русские горки. |
| That's why I've been practicing ever since. | Вот почему с тех пор я много тренировалась. |
| And up until this point I've been very good to him. | До сих пор я был для него лучшим. |
| It's been a year since Bayonetta disappeared. | Прошел год с тех пор, как исчезла Байонетта. |
| I've just noticed that you've been acting a little different lately. | Я заметил, то с недавних пор ты себя по-другому ведешь. |
| Listen, we've been losing money ever since the economy tanked. | Слушайте, мы стали терять деньги с тех пор экономика дала сильный крен. |
| You've been saying that ever since their message arrived. | Ты повторяешь это, с тех пор как пришло сообщение. |
| Actually you're been struggling with them since you came back from the Norn. | Вообще-то ты разбираешься с ними с тех пор как вернулся от Норны. |
| I've been imprisoned ever since. | С тех пор я в заключении. |
| It's been too long since your last treatment. | Прошло слишком много времени с тех пор, как ты получал свою терапию. |
| It's been ages since I've seen a decent match. | Прошло века с тех пор когда я видела достойное состязание. |
| You know, she's been sick to her tummy ever since last night. | Вы знаете, она была больна ее животик тех пор, как прошлой ночью. |
| He tried to kill Ali and he's been torturing us ever since. | Он пытался убить Эли и мучил нас с тех пор. |
| That's why Ali's mom has been stalking us ever since Mona put on a straitjacket. | Именно поэтому мама Эли преследовала нас с тех пор, как Мона надела смирительную рубашку. |
| Ever since his Alzheimer's diagnosis, he's just been sitting around, doing nothing. | С тех пор как у него диагностировали Альцгеймера, он просто сидит и ничего не делает. |