| Having great components is not enough, and yet we've been obsessed in medicine with components. | Недостаточно просто иметь превосходные компоненты, и до сих пор мы были озабочены только компонентами в медицине. |
| And up until now, it's been a supercomputer problem. | И до сих пор это была задача суперкомпьютера. |
| It's been on this planet since the animals first started - 500 million years. | Он был на этой планете с тех пор, как появились животные - 500 миллионов лет назад. |
| You've taken such good care of him since he's been here. | Ты так хорошо заботилась о нем с тех пор как он здесь. |
| Look, I've been a customer of this bank Since your father was manager. | Слушай, я клиент этого банка с тех пор, как твой отец был менеджером. |
| Locked his family out, been throwing this tantrum ever since. | Заперся в доме и с тех пор буянит. |
| Tourist: I've been wanting to come down here since this happened. | Турист: С тех пор как это случилось, я не мог дождаться, когда смогу сюда приехать. |
| I've cared and done for you every day that we've been together. | Я заботилась и ухаживала за тобой каждый день, с тех пор как мы вместе. |
| I know things haven't been going well since I moved in. | Я знаю, что все не так уж замечательно, с тех пор, как я переехал. |
| Nathan, you've been trying to protect me since this happened. | Нэтан, с тех пор, как это произошло, ты всё от всего меня ограждаешь. |
| So it's been several years since I got my own tattoo. | Уже прошло несколько лет, с тех пор, как я сделала татуировку. |
| Let's see who he's been communicating with since he got here. | Надо выяснить, с кем он контактировал с тех пор, как попал сюда. |
| Up until now, we've been cool. | До сих пор мы жили мирно. |
| It's been about six months since your mother first came and talked to me and said she wanted me out. | Прошло уже 6 месяцев с тех пор, как твоя мама в первый раз поговорила со мной и сказала, что не хочет, чтобы мы были вместе. |
| She's been on her own ever since. | И с тех пор она сама по себе. |
| It's been eight years since they took my boy out. | Прошло 8 лет, с тех пор, как они забрали моего мальчика. |
| He hasn't been around since he stopped drinking. | Он не ошивался там с тех пор, как перестал бухать. |
| She's been playing since she was five or six. | Она играет с тех пор как ей было 5 или 6 лет. |
| It's been two months since you passed on that little morsel about sauerkraut. | Прошло два месяца с тех пор, как ты передал нам ту записку про тушеную капусту. |
| It's been five hours since he's pressed an elevator button. | Прошло пять часов с тех пор как он нажимал на кнопку в лифте. |
| You've been talking about getting out of Sandusky... since I met you. | Ты говорила о том, чтобы убраться из Сандаски... с тех пор, как я встретил тебя. |
| Everything's been bad since I broke up with my boyfriend. | Все не клеится, с тех пор, как я с приятелем порвала. |
| I've been playing organized basketball ever since then. | И с тех самых пор я играл в организованный баскетбол. |
| It's been like that since Dad left. | Так было с тех пор как папа ушел. |
| Since Dr Turner lost his wife, he's been nothing but grand schemes. | С тех пор, как доктор Тернер потерял жену, у него одни грандиозные проекты на уме. |