It's been bad since it happened. |
Было плохо с тех пор как это случилось. |
She's been night waking ever since we moved in. |
Она все время ходит по ночам с тех пор, как мы переехали. |
I can't believe it's been three years since Smithers left. |
Не могу поверить, что прошло три года с тех пор, как Смиттерс ушел. |
And I've been like a widow since. |
И с тех пор я как вдова. |
Well, he's been my constant companion since I returned to Paris. |
Что ж, он мой постоянный спутник, с тех пор, как я вернулась в Париж. |
It been slow since we moved down here from Fayette Street. |
С тех пор, как пришлось переехать сюда с Фэйетт Стрит. |
We've been doing good following the plan. |
До сих пор мы хорошо следовали плану. |
Up until now, Mr Weston, the battle has been between the small stores and The Paradise. |
До сих пор, мистер Вестон, битва велась между маленькими лавками и Парадизом. |
And I've been focused on cardio since I began my internship. |
И интересуюсь кардио с тех пор, как начала интернатуру. |
Much has changed in our land since you've been asleep. |
Многое изменилось с тех пор, как ты уснула. |
Now, your work here has been excellent. |
До сих пор вы работали идеально. |
I haven't been thrown out yet, so... |
Меня ведь до сих пор не выкинули... |
I've been wanting to kiss you since the first time I met you. |
Я хотел тебя поцеловать с тех пор, как впервые увидел. |
Up until now, I've been really lonely in that big bed of ours. |
До сих пор мне было одиноко в нашей огромной кровати. |
Just in the past month, we've been together. |
Но с тех пор, в прошлом месяце, мы были вместе. |
I've been doing this for one or the other parents since I was a kid. |
Я делал это для одних и других родителей с тех пор как был ребёнком. |
You've been quiet ever since we left Alice. |
Молчишь, с тех пор, как мы уехали от Элис. |
Ever since, he's been playing secret agent. |
И с тех пор он притворялся секретным агентом. |
Well, about six years since I've been back in these parts. |
Ну, прошло около шести лет с тех пор, как я был в этих краях. |
I haven't been able to listen to her music since. |
С тех пор я не могу слушать ее музыку. |
I've been calling ever since he left the hotel. |
Я пытаюсь до него дозвониться с тех пор, как он ушёл из гостиницы. |
Me and the Governor haven't been apart since we were married. |
Мы с губернатором не расставались с тех пор, как поженились. |
I've been working there for 15 years and they still treat me like a secretary. |
Я работаю там 15 лет и они до сих пор обращаются со мной как с секретаршей. |
And I've been feeling healthier every minute since you got here. |
И мне лучше с каждой минутой, с тех пор, как ты здесь. |
She went behind closed doors with Powers, they've been in there ever since. |
Она ушла за закрытые двери с Пауэрсом, они там до сих пор. |