Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
No consensus had been reached on who should be classified as "political prisoners". До сих пор нет единого мнения о том, кого следует отнести к категории "политических заключенных".
The National Gender Policy Bureau recommended government subsidization of contraceptives, but this recommendation has not yet been implemented. Национальное бюро по гендерной политике рекомендовало правительству субсидировать противозачаточные средства, но эта рекомендация до сих пор не реализована.
On the other hand, in these areas, a large number of backward customs have not been done away with completely. С другой стороны, в этих районах до сих пор не удалось полностью упразднить большое число отсталых обычаев.
Section 9 on equality and the right against unfair discrimination, has been the basis of inheritance claims involving discrimination up until now. До сих пор основой для рассмотрения исков о наследовании, связанных с дискриминацией, являлась статья 9 о равноправии и праве не подвергаться несправедливой дискриминации.
No further action has been taken in the case since then. С тех пор не было предпринято никаких новых действий.
The Government cannot shirk its responsibility for everything that has not been accomplished since it first took power. Правительство не может уклониться от ответственности за все то, что им не было сделано с тех пор, как оно было впервые сформировано.
No reply has yet been received. Ответа до сих пор не получено.
Since then, 80 per cent of the Australian continent had been subject to possible indigenous land claims. С тех пор 80 % территории австралийского континента могли стать предметом земельных притязаний коренных народов.
A draft bill governing the resolution of intercultural conflicts was currently under consideration, but no agreement had been reached thus far. В настоящее время рассматривается законопроект, регулирующий вопросы разрешения внутрикультурных конфликтов, однако до сих пор не удалось достичь договоренности по этому документу.
Thus far there has not been a research conducted as regards the various types of discrimination against women of different ethnic groups. До сих пор исследования, касающиеся различных форм дискриминации в отношении женщин, представляющих различные этнические группы, не проводилось.
This draft legislation has not yet been adopted. Этот законопроект до сих пор не принят.
But although serious progress has been made, there are still around two male senior managers for every female manager. И хотя был достигнут серьезный прогресс, до сих пор повсюду на каждого руководителя-женщину приходится двое старших руководителей-мужчин.
No further decision on the issue has been taken since then. С тех пор по этому вопросу не было принято никаких решений.
To date, the so-called collaborative approach has been the preferred and only option of the United Nations. До сих пор так называемый основанный на сотрудничестве подход является главным и единственным вариантом действий со стороны Организации Объединенных Наций.
In order to address these problems, recourse has been made mainly to technical solutions. До сих пор в целях урегулирования этой проблемы в основном предпринимаются усилия по поиску технических решений.
Since then only 23 permits had been issued to dig new wells. С тех пор на производство работ по устройству новых колодцев было выдано лишь 23 разрешения.
Some progress has therefore been achieved since then. С тех пор был достигнут определенный прогресс.
Since the General Assembly welcomed NEPAD in 2002, there has been a gradual building of international support for the New Partnership. С тех пор как Генеральная Ассамблея приветствовала создание НЕПАД в 2002 году, в мире постепенно росли масштабы международной поддержки Нового партнерства.
Thus far, ICT had been much more a source of marginalization than a factor for integration. До сих пор ИКТ были в большей степени источником маргинализации, нежели фактором интеграции.
Thus far, it had been productive. До сих пор Канцелярия работала продуктивно.
No commitments have yet been made by any of these illegal armed groups to end this practice. Ни одна из таких незаконных вооруженных групп до сих пор не обязалась положить конец этой практике.
The inclusion of the salaries of researchers in the costing of projects has not yet been standardized across the UNU system. В рамках системы УООН до сих пор не стандартизировано включение окладов исследователей в расходы по проектам.
Since then, Qatar and OHCHR had been working together to make the initiative a reality. С тех пор Катар и УВКПЧ ведут совместную работу с целью реализации данной инициативы.
And we have since been eager to return to others in need the help extended to us. И с тех пор мы всегда были готовы с благодарностью прийти на помощь всем нуждающимся в ответ на ту поддержку, которую нам тогда оказали.
It has been two decades since the last global debt crisis. Прошло два десятилетия с тех пор, как разразился последний глобальный кризис задолженности.