No consensus had been reached on who should be classified as "political prisoners". |
До сих пор нет единого мнения о том, кого следует отнести к категории "политических заключенных". |
The National Gender Policy Bureau recommended government subsidization of contraceptives, but this recommendation has not yet been implemented. |
Национальное бюро по гендерной политике рекомендовало правительству субсидировать противозачаточные средства, но эта рекомендация до сих пор не реализована. |
On the other hand, in these areas, a large number of backward customs have not been done away with completely. |
С другой стороны, в этих районах до сих пор не удалось полностью упразднить большое число отсталых обычаев. |
Section 9 on equality and the right against unfair discrimination, has been the basis of inheritance claims involving discrimination up until now. |
До сих пор основой для рассмотрения исков о наследовании, связанных с дискриминацией, являлась статья 9 о равноправии и праве не подвергаться несправедливой дискриминации. |
No further action has been taken in the case since then. |
С тех пор не было предпринято никаких новых действий. |
The Government cannot shirk its responsibility for everything that has not been accomplished since it first took power. |
Правительство не может уклониться от ответственности за все то, что им не было сделано с тех пор, как оно было впервые сформировано. |
No reply has yet been received. |
Ответа до сих пор не получено. |
Since then, 80 per cent of the Australian continent had been subject to possible indigenous land claims. |
С тех пор 80 % территории австралийского континента могли стать предметом земельных притязаний коренных народов. |
A draft bill governing the resolution of intercultural conflicts was currently under consideration, but no agreement had been reached thus far. |
В настоящее время рассматривается законопроект, регулирующий вопросы разрешения внутрикультурных конфликтов, однако до сих пор не удалось достичь договоренности по этому документу. |
Thus far there has not been a research conducted as regards the various types of discrimination against women of different ethnic groups. |
До сих пор исследования, касающиеся различных форм дискриминации в отношении женщин, представляющих различные этнические группы, не проводилось. |
This draft legislation has not yet been adopted. |
Этот законопроект до сих пор не принят. |
But although serious progress has been made, there are still around two male senior managers for every female manager. |
И хотя был достигнут серьезный прогресс, до сих пор повсюду на каждого руководителя-женщину приходится двое старших руководителей-мужчин. |
No further decision on the issue has been taken since then. |
С тех пор по этому вопросу не было принято никаких решений. |
To date, the so-called collaborative approach has been the preferred and only option of the United Nations. |
До сих пор так называемый основанный на сотрудничестве подход является главным и единственным вариантом действий со стороны Организации Объединенных Наций. |
In order to address these problems, recourse has been made mainly to technical solutions. |
До сих пор в целях урегулирования этой проблемы в основном предпринимаются усилия по поиску технических решений. |
Since then only 23 permits had been issued to dig new wells. |
С тех пор на производство работ по устройству новых колодцев было выдано лишь 23 разрешения. |
Some progress has therefore been achieved since then. |
С тех пор был достигнут определенный прогресс. |
Since the General Assembly welcomed NEPAD in 2002, there has been a gradual building of international support for the New Partnership. |
С тех пор как Генеральная Ассамблея приветствовала создание НЕПАД в 2002 году, в мире постепенно росли масштабы международной поддержки Нового партнерства. |
Thus far, ICT had been much more a source of marginalization than a factor for integration. |
До сих пор ИКТ были в большей степени источником маргинализации, нежели фактором интеграции. |
Thus far, it had been productive. |
До сих пор Канцелярия работала продуктивно. |
No commitments have yet been made by any of these illegal armed groups to end this practice. |
Ни одна из таких незаконных вооруженных групп до сих пор не обязалась положить конец этой практике. |
The inclusion of the salaries of researchers in the costing of projects has not yet been standardized across the UNU system. |
В рамках системы УООН до сих пор не стандартизировано включение окладов исследователей в расходы по проектам. |
Since then, Qatar and OHCHR had been working together to make the initiative a reality. |
С тех пор Катар и УВКПЧ ведут совместную работу с целью реализации данной инициативы. |
And we have since been eager to return to others in need the help extended to us. |
И с тех пор мы всегда были готовы с благодарностью прийти на помощь всем нуждающимся в ответ на ту поддержку, которую нам тогда оказали. |
It has been two decades since the last global debt crisis. |
Прошло два десятилетия с тех пор, как разразился последний глобальный кризис задолженности. |