| The restoration was finalized in 2007 and has been frequently used by the royal family ever since. | Реставрация была завершена в 2007 году и с тех пор часто используется королевской семьей. |
| Since then the valley has gradually been opened up to a limited amount of tourism. | С тех пор долина открыта для ограниченного количества туристов. |
| So far, however, the institutional reform of the Security Council has been too slow. | Однако до сих пор институциональная реформа Совета Безопасности идет слишком медленно. |
| It has been 16 years since they established Fiat Festa in Japan. | Уже прошло 16 лет с тех пор, как Fiat Festa появился в Японии. |
| Until now, populism has been the missing note in African political culture. | До сих пор популизм не был отличительной чертой в политической культуре Африки. |
| Since then this project has been always extensively supported by the plant management and has won high recognition from the public. | С тех пор этот проект всегда активно поддерживался руководством завода и завоевал высокое признание общественности. |
| There has not been such equipment at the enterprise yet. | Таких машин на предприятии до сих пор еще не было. |
| Since then I've been very selective about the visual content that comes out of me. | С тех пор я очень избирательно отношусь к визуальному контенту, который исходит из меня. |
| The El Al logo is part of the design, although it has been changed slightly since then. | Логотип El Al является частью дизайна, хотя с тех пор он немного изменился. |
| Since then, the cemetery of Rennes-le-Château has been closed to the general public. | С тех пор, кладбище Рен-ле-Шато закрыто для широкой публики. |
| The Union management had been traditionally conducted by three students since then. | С тех пор руководство Объединением традиционно осуществлялось тройками студентов. |
| No explanation of this doctor anomaly has so far been found. | До сих пор не было найдено объяснений этой аномалии врача. |
| No COX-2 selective inhibitor has been approved in the US since that time, regardless of the safety profile of parecoxib in Europe. | С тех пор в США не было утверждено селективного ингибитора ЦОГ-2, независимо от профиля безопасности парекоксиба в Европе. |
| As yet an alternative set of rules that takes this into account has not been fully developed. | Альтернативный набор правил, принимающих все эти моменты, до сих пор полностью не разработан. |
| Magic from Nothing West struggles to control the powerful magic she's been experiencing ever since she and Dorothy defeated Langwidere. | Волшебство из ничего Вест борется за то, чтобы контролировать могущественную магию, которую она испытывала с тех пор, как она и Дороти победили Ленгвейр. |
| Since then, the title has been used by the heir to the Head of the Brazilian Imperial House. | С тех пор титул использовался наследниками главы бразильского императорского дома. |
| Since then, the Institute of Geophysics, Polish Academy of Sciences has been responsible for organising year-round and seasonal research expeditions to the station. | С тех пор Институт геофизики Польской академии наук является ответственным за организацию круглогодичных и сезонных научных экспедиций на станцию. |
| With only minor changes, this design has been used on all Greek postage due stamps since. | С незначительными изменениями этот тип рисунка с тех пор применяется на всех доплатных марках Греции. |
| A BRT system for Colombo has been proposed but not yet implemented. | BRT система была предложена для Коломбо, но до сих пор не осуществлена. |
| This lens has been appreciated by photographers and collectors up to now. | Этот объектив высоко ценится фотографами и коллекционерами до сих пор. |
| Since then the suburb has been served by diesel buses. | С тех пор пригород обслуживается дизельными автобусами. |
| However, there has been controversy regarding Duncan's ritual. | Тем не менее, спор о ритуалах Дункана до сих пор продолжается. |
| All the machinery is authentic, has been maintained and is in good working order. | Все машины настоящие и до сих пор находятся в хорошем рабочем состоянии. |
| Section 94 leaves open a possible change to laws regarding property and civil rights, which so far has not been realized. | Статья 94 даёт возможности для изменения закона в отношении собственности и гражданских прав, которые до сих пор не были реализованы. |
| He has been an honorary spokesman for the National Kidney Foundation ever since. | С тех пор он является почётным представителем National Kidney Foundation. |