Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
Training on the use of travel modules in ERP systems has been given due priority by most organizations. Большинство организаций устанавливают должный приоритет обучения использованию модулей поездок в системах ПОР.
There has been no change in the underlying nature of the education grant programme since then. С тех пор никаких коренных изменений в программе выплаты субсидий на образование не происходило.
Many studies have focused on urbanization and cities, but little attention has been paid to addressing the need for institutional transformation. Вопросам урбанизации и городов посвящено много исследований, но мало внимания до сих пор уделялось удовлетворению потребностей в преобразовании институтов управления.
Success in accessing additional funding sources for Basel Convention implementation has to date been variable. До сих пор усилия по изысканию дополнительных источников для финансирования осуществления Базельской конвенции предпринимались с переменным успехом.
She stressed that these had not yet been forthcoming as required. Она подчеркнула, что требуемых ресурсов до сих пор не выделено.
Until now, no definition of coherence as such within the United Nations has been adopted. До сих пор в Организации Объединенных Наций не принято определения слаженности как таковой.
Since then, there has been a significant growth in the number and diversity of such trust funds. С тех пор наблюдался значительный рост числа и разнообразия таких фондов.
New staff members have since been recruited and were implementing an improved follow-up and monitoring system. С тех пор был произведен набор новых сотрудников, которые внедряют усовершенствованную систему последующей проверки и контроля.
UNRWA indicated that its information technology security policy had since been approved and communicated to all relevant stakeholders. БАПОР указало, что его политика обеспечения защиты информационных технологий была с тех пор утверждена и доведена до сведения всех соответствующих заинтересованных сторон.
To date, the Mission has been implementing projects with no overhead charges. До сих пор Миссия осуществляла проекты без каких-либо накладных расходов.
The recommendation has since been implemented, as confirmed in the 2008/09 audit, with significant improvements noted. Рекомендация была с тех пор выполнена, и ее выполнение было подтверждено по итогам проверки за 2008/09 год, причем отмечалось значительное улучшение положения.
Since then Internal Audit of Catering Services had never been undertaken, due to paucity of resources. С тех пор внутренняя ревизия Службы общественного питания никогда не проводилась в силу недостатка ресурсов.
The funding of the organization's future commitments to its staff had still not been decided upon, however. Вместе с тем решение о финансировании будущих обязательств организации перед своими сотрудниками до сих пор не принято.
To date, armed robotic systems operating on any more than a semi-automated basis have not been used against targets. До сих пор вооруженные роботизированные системы, функционирующие в той или иной степени за пределами полуавтоматического режима, не применялись для поражения целей.
The main reason was that integrated global management had until now been premised on a fully voluntary and collaborative approach. Главная причина состояла в том, что комплексное глобальное управление до сих пор считалось совершенно добровольным делом, основывающимся на сотрудничестве.
Moreover, the approach of the United Nations system approach has been ad hoc. Кроме того, подход системы Организации Объединенных Наций до сих пор был фрагментированным.
So far the main focus in this area has been on technical issues concerning the implementation of the new mechanisms. До сих пор основное внимание в этой области уделялось техническим вопросам, касающимся реализации новых механизмов.
However, he was not comfortable with any of the proposals that had been made so far. Однако ему не нравится ни одно из предложений, выдвинутых до сих пор.
These forms have not yet been modified. Бланки этих документов до сих пор не изменены.
The focus since then has been further guidance on specific IPSAS requirements. С тех пор основное внимание уделяется разработке дальнейших методических указаний по конкретным вопросам, связанным с МСУГС.
The extent of participation by members of Congress in these types of activities has nonetheless been very low. Степень участия членов парламента в такого рода деятельности до сих пор крайне низка.
However, the case for land management in that connection has still not been made clearly enough. Вместе с тем необходимость управления территорией с этой точки зрения до сих пор осознается недостаточно.
Since then housing has been regulated by Greenlandic legislation. С тех пор обеспечение жильем регулируется законодательством Гренландии.
There has been relatively little focus on the negative economic impacts associated with ICT diffusion. Относительно мало внимания до сих пор уделялось негативным экономическим последствиям распространения ИКТ.
Since the regime change the labour market situation of Roma people has been considerably deteriorating. С тех пор, как сменился режим, положение рома на рынке труда продолжает существенно ухудшаться.