Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
So far, the Council's role has largely been limited to endorsing the results of reviews undertaken by the relevant functional bodies. До сих пор задача Совета в основном ограничивалась одобрением результатов обзоров, проводимых соответствующими функциональными органами.
In the industrialized economies, the recovery has thus far been accompanied by low and decelerating inflation. В промышленно развитых странах подъем до сих пор сопровождается низкими и снижающимися темпами инфляции.
Thus far, the level of economic activity has been supported by private consumption, private residential investment and public spending. До сих пор ведущими факторами экономической активности были частное потребление, частные капиталовложения в жилищное строительство и государственные расходы.
But no particular measures have yet been taken to combat such negative developments in the international arena. Однако до сих пор не принято никаких специальных мер для того, чтобы бороться с такими негативными факторами на международной арене.
In spite of some problems, the overall record of compliance with the Treaty has so far been excellent. Несмотря на некоторые проблемы, в целом практика соблюдения Договора до сих пор была превосходной.
Although it is an aggravating factor in regional conflicts, no particular measures have yet been taken to combat this problem. Несмотря на то, что она является усугубляющим фактором в региональных конфликтах, до сих пор не предпринято никаких конкретных мер по борьбе с этой проблемой.
Regrettably, such restraint has not yet been demonstrated by some of the nuclear-weapon Powers. К сожалению, такая сдержанность некоторыми ядерными державами до сих пор не продемонстрирована.
However, no concrete proposals had as yet been made regarding the second and third goals. Однако до сих пор не было сделано никаких конкретных предложений в отношении второй и третьей целей.
Since that time, independent research on this topic has been carried out by various organizations in Japan. С тех пор различные организации в Японии проводили независимые исследования по этой теме.
That position has been restated unambiguously since then. С тех пор мы недвусмысленно подтверждали эту позицию.
The focus had been on environmental protection at the expense of the social and economic aspects. До сих пор охране окружающей среды отдавалось предпочтение по сравнению с социальными и экономическими вопросами.
No notification pursuant to the 1960 Decision has so far been made to the Contracting Parties. До сих пор договаривающиеся стороны ни разу не получали уведомления в соответствии с решением 1960 года.
The State's health and education services have still been unable to reach the returnee population. До сих пор нет возможности охватить репатриантов государственной системой здравоохранения и образования.
It condemns the fact that effective measures have not so far been taken in that respect. Он осуждает тот факт, что эффективные меры в этом отношении до сих пор не приняты.
National training schools have so far been the high road to civil service careers. До сих пор национальные учебные заведения являлись прямой дорогой к карьере в системе государственной службы.
To date, however, this specific recommendation had not been applied by any organization. До сих пор, однако, ни одна организация не применила эту конкретную рекомендацию.
Since then, more vessels had been sighted periodically. С тех пор такие суда вновь периодически наблюдались.
Until now a consensus or common understanding on the matter has not been reached. Консенсуса или общего понимания по данному вопросу до сих пор не достигнуто.
It has so far not been possible to achieve universality for the NPT because of the specific objections of a number of States. До сих пор Договору нельзя было придать универсальный характер из-за конкретных возражений некоторых государств.
It has not been possible so far, however, to find generally acceptable criteria for the identification of such weapons. Однако до сих пор не удавалось найти общеприемлемый критерий для идентификации такого оружия.
The question of security assurances to non-nuclear-weapon States had not yet been resolved. До сих пор не разрешен вопрос о гарантиях безопасности неядерных государств.
Many detainees have not yet been charged and are currently held in "investigatory detention". Многим из этих лиц до сих пор не предъявлено обвинений; они содержатся в "следственных изоляторах".
Since then there has been regular communication between the Prosecutor's office and the Croatian authorities. С тех пор поддерживаются постоянные контакты между канцелярией Обвинителя и хорватскими властями.
The two remaining weapons may still be in Tkvarcheli, but patrols have since been denied access to the factory premises. Два оставшихся орудия, возможно, еще находятся в Ткварчели, однако патрулям с тех пор отказывают в доступе в эти производственные помещения.
No response has yet been received. До сих пор ответа не поступило.