Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
It's been over three weeks since the bodies were recovered. Прошло более трех недель с тех пор, как были обнаружены тела.
You've always been overly protective of me, still are. Ты всегда чрезмерно защищал меня, и до сих пор это делаешь.
What you seek has not been done since ages past, and then only in legend. То чего ты ищешь, не делалось с тех пор, как сменились поколения, и даже тогда, это было только легендой.
He writes a few scenarios and directs a short comedy that has never been recovered. Пишет несколько сценариев и снимает короткометражную комедию, которая до сих пор не восстановлена.
I've been reading the Princeton police blotter ever since you moved here. Я читаю сводки Принстонской полиции с тех пор, как ты сюда переехал.
She's been odd since I got here. Она была странной с тех пор как я здесь.
I've been following them ever since. С тех пор я преследовал их.
And I've been losing my head about some guy ever since. И с тех пор я сохла по многим ребятам.
Since she tried to kill me, it's been different. С тех пор, как она проткнула меня бревном, наши отношения изменились.
It's been a problem since she was old enough to talk. Это стало проблемой с тех пор, как она стала достаточно взрослой, чтобы говорить.
So far, everything has been a trap. До этих пор все было ловушкой.
He's been avoiding me since that Patty Benedict bit. Он избегает меня, с тех пор, как заходила Пэтти Бенедикт.
It seems careless for someone who's been so controlled up to now. Это выглядит беспечным для того, кто был настолько выдержан до сих пор.
And you've been riding me since we were 15. А на мне ты ездила с тех пор, как нам было по 15.
But since I've been ill... Но с тех пор как я заболела...
And she's been sulky ever since. И она с тех пор ходит хмурая.
I've been wrong in everything I've done so far. Я... я была неправа во всём, что делала до сих пор.
I haven't been back once since then. Я не была там ни разу с тех пор.
I've been here ever since. С тех пор я живу здесь.
He's been out since I got here. Он без сознания с тех пор как я сюда приехал.
We've been bringing it in ever since. И с тех пор мы снова возим его.
How you been holding up since she left? Как ты держишься с тех пор как она ушла?
And been on the run ever since. И с тех пор в бегах.
He's been messed up ever since. С тех пор он немного не в себе.
Th-They've been ogling you since you and I walked through the door. Они пожирают тебя глазами, с тех пор как мы прошли сквозь эту дверь.