Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
She has been missing since then. С тех пор никаких сведений о ее местонахождении нет.
First, a number of direct requests for cooperation have not yet been fulfilled. Во-первых, до сих пор остается без ответа целый ряд прямых просьб о налаживании сотрудничества.
The Slovak Republic is frustrated that no solution to the Kosovo issue has yet been found. Словацкая Республика огорчена тем, что до сих пор не найдено решения проблемы Косово.
However, since then, Puerto Rico's attempts to further its own interests had been systematically quashed by the federal Government. Однако с тех пор попытки Пуэрто-Рико осуществить продвижение своих собственных интересов систематически подавлялись федеральным правительством.
Kenya has since been an active member of the core group in Geneva to advance the goals of the Declaration. С тех пор Кения является активным членом основной группы в Женеве, которая занимается содействием достижению целей этой Декларации.
Examples were given of instruments adopted by UNCITRAL that had so far not been widely ratified or enacted by States. Были приведены примеры принятых ЮНСИТРАЛ документов, которые до сих пор не ратифицированы или не приняты большим числом государств.
UNEP has still not been able to produce a report demonstrating this. ЮНЕП до сих пор не представила доклада по результатам такого анализа.
To date mediation has been conducted as a voluntary process. До сих пор посредничество осуществлялось на добровольной основе.
The perpetrators have not yet been identified or brought to justice. Виновные до сих пор не установлены и не понесли наказания.
It has not been revised since then. С тех пор он не пересматривался.
However, such initiatives and best practices have not yet been shared within the Institute. Однако в рамках Института обмен информацией о таких инициативах и передовом опыте до сих пор не осуществляется.
No further advice had since been received from the Party on the issue. С тех пор от этой Стороны не было получено никакого дополнительного сообщения по данному вопросу.
Lindane has been detected in cow's milk in countries that still use the chemical as a pesticide. В странах, где линдан до сих пор используется в качестве пестицида, зафиксировано его содержание в коровьем молоке.
The secretariat will brief the participants on what has been done so far to put this into effect. Секретариат сообщит участникам о том, что было сделано до сих пор для достижения этой цели.
Furthermore, to date, the CST has not been mandated to provide concrete scientific advice using scientific methods. Кроме того, КНТ до сих пор не уполномочен на предоставление конкретных научных консультаций с использованием научных методов.
The original ATP was drawn up in the early 1960s and has only been adjusted in detail since. Первоначальный текст СПС разрабатывался в начале 60-х годов прошлого века и с тех пор корректировался лишь в деталях.
The legality of that decision had since been confirmed by the Supreme Court. Законность этого решения с тех пор была подтверждена Верховным судом.
Notwithstanding some progress in the prosecution mechanism, not a single high-profile case has been fully prosecuted so far. Несмотря на некоторое улучшение функционирования механизма судебного преследования, до сих пор не было доведено до конца ни одно разбирательство ни по одному громкому делу.
Prisons were still overcrowded, even though efforts had been made to address the problem. Тюрьмы до сих пор переполнены, даже несмотря на те усилия, которые были предприняты для решения этой проблемы.
Since then, there has been a steady decline in its delivery of technical cooperation. С тех пор уровень технического сотрудничества Программы в денежном выражении неуклонно сокращался.
Cluster munitions have thus far been used by a limited number of States and non-State armed groups. До сих пор кассетные боеприпасы используются ограниченным числом государств и негосударственных вооруженных формирований.
In addition, it had recently been confirmed that non-State armed groups had begun to use cluster munitions. А это усугубляется еще и тем обстоятельством, что, как отмечено с недавних пор, кассетные боеприпасы начали применять и негосударственные вооруженные формирования.
Such has been the procedure ever since the establishment of the CD. Такова процедура с тех пор, как была учреждена КР.
It has been 11 years now since the CTBT was opened for signature. Прошло вот уже 11 лет с тех пор, как ДВЗЯИ был открыт к подписанию.
Since that time the declaration has been supported by many other States, demonstrating the importance of this issue for a large number of countries. С тех пор Декларация снискала себе поддержку многих других государств, что демонстрирует важность этой проблемы для большого числа стран.