| She's been with me since she left the squat. | Нет, она была со мной с тех пор, как мы ушли. |
| You've been having me followed since I was released. | Ты следил за мной с тех пор... как меня выпустили. |
| I've been up here ever since... | Я здесь с тех пор как... |
| Not a single new demand has even been agreed on since they started scrapping'. | Ни одно новое требование даже не было согласовано с тех пор, как они начали. |
| 'There had never been brotherly rivalry between them, until now. | До сих пор между ними не было братского соперничества. |
| Totally. It's been empty since we moved out, anyway. | Конечно. Всё равно там пусто с тех пор, как мы оттуда уехали. |
| Ditte finds it odd that you haven't been yet. | Дитте находит это странным, что ты до сих пор не был у него. |
| But ever since she's been with us, our dynamics have changed. | Но с тех пор, как она появилась в нашем доме наши отношения изменились. |
| Ever since he resigned Medlab, he just hasn't been the same. | С тех пор, как он ушел из медлаборатории, он был сам не свой. |
| I've changed my mind ever since you've been gone. | Моё мнение о вас изменилось с тех пор как вы уехали. |
| I've been loyal ever since. | Я был верен им с тех пор. |
| I've been working for him ever since. | С тех пор я у него и работаю. |
| And we've been friends ever since. | С тех самых пор мы друзья. |
| Since DDT was banned, the government has been destroying remaining stockpiles. | С тех пор как ДДТ был запрещен, правительство уничтожало оставшиеся запасы. |
| He's been following me since I got out. | Он преследует меня с тех пор, как я вышел. |
| I've been lonely since Reynetta left. | Я один с тех пор как Рейнетта ушла. |
| You've seemed tense since she's been here too. | И еще, с тех пор как она здесь, ты кажешься каким-то напряженным. |
| We know that she's been sighted at these locations since her escape. | Мы знаем, что ее видели в этих местах, с тех пор как она убежала. |
| Sahrvins took offense, and they've been slaughtering each other ever since. | Сарвин обиделись, и они режут друг друга до сих пор. |
| We've been monitoring it ever since. | Мы с тех пор плотно следим за ним. |
| And I've been interning with Dr. Scully since then. | С тех пор была стажером д-ра Скалли. |
| And ever since I've been... | И с тех пор я был... |
| You've been holding hands since I first saw you. | Мы держитесь за руки с тех пор, как я вас впервые увидела. |
| Look, it's been a while since Ted really liked someone. | Видишь ли, прошло уже немало времени с тех пор, как Теду кто-нибудь действительно нравился. |
| We've been together ever since. | С тех пор мы живем вместе. |