| I said I'd help him and I've been hiding from him ever since. | Я пообещала помочь ему, и скрываюсь от него до сих пор. |
| Your work has been very impressive so far. | До сих пор ваша работа выглядит весьма впечатляюще. |
| Long time since you've been here? | Много времени прошло стех пор когда ты последний раз навещал эту местность? |
| She hasn't been in here since we posted the photo. | Её здесь не было, с тех пор как мы повесили фото. |
| Since then I've been to every state in the US. | С тех пор я побывала в каждом штате США. |
| No, it's been several months since they even talked to each other. | Нет, прошло несколько месяцев с тех пор, как они говорили друг с другом. |
| It's been five days and bupkes. | С тех пор прошло пять дней. |
| Since you and Robin split, you've been gestating. | С тех пор, как вы с Робин расстались, ты стал развиваться. |
| Don't leave her on her own until we've been through everyone's statements. | Не оставляйте её одну до тех пор, пока мы не проверим все показания. |
| I haven't been out since we had Penny. | Я не выходил с тех пор, как у нас появилась Пенни. |
| There's no way of knowing until after the operation has been performed. | Нельзя ничего сказать с уверенностью до тех пор, пока мы не проведем операцию. |
| We've been overrunitith em ever since. | Мы были наводнены ими с тех пор. |
| I re-closed the gates of hell but Darkplace hasn't been the same since. | Я вновь закрыл врата в ад, но с тех пор Даркплэйс не тот, что раньше. |
| I've been dying to get in on this ever since you started testing. | Я умираю, как хочу поучаствовать в этом еще с тех пор, как вы начали исследование. |
| We haven't been properly introduced. | Официально мы до сих пор не знакомы. |
| Nobody's been in the back of that van since. | Никого не было в кузове с тех самых пор. |
| Well, since Creary's divorce, he's been struggling with alcohol. | Ну, с тех пор как Крейри развелся, он изо всех сил борется с алкоголем. |
| My uncle Duncan's been making me dinner here ever since. | Моя дядя Данкан до сих пор кормит меня ужином. |
| Well, she's been all riled up ever since she got home. | Она была на взводе с тех пор как вернулась домой. |
| He... he's been on edge ever since we switched. | Он... он на грани с тех пор, как мы поменялись ролями. |
| System's been down, so I wasn't able to track it until now. | Но система до сих пор лежит, и у меня нет возможности отследить сигнал. |
| She's been delirious ever since. | С тех пор она находится в бреду. |
| To be honest, I'm surprised there hasn't been one already. | Честно говоря, странно, что до сих пор все было тихо. |
| I've been rebuilding it ever since. | Я до сих пор восстанавливаю его. |
| Said she went upstairs about an hour ago, hasn't been seen since. | Сказал она поднялась около часа назад, с тех пор её не видели. |