I said I'd help him and I've been hiding from him ever since. |
Я пообещала помочь ему, и скрываюсь от него до сих пор. |
Your work has been very impressive so far. |
До сих пор ваша работа выглядит весьма впечатляюще. |
Long time since you've been here? |
Много времени прошло стех пор когда ты последний раз навещал эту местность? |
She hasn't been in here since we posted the photo. |
Её здесь не было, с тех пор как мы повесили фото. |
Since then I've been to every state in the US. |
С тех пор я побывала в каждом штате США. |
No, it's been several months since they even talked to each other. |
Нет, прошло несколько месяцев с тех пор, как они говорили друг с другом. |
It's been five days and bupkes. |
С тех пор прошло пять дней. |
Since you and Robin split, you've been gestating. |
С тех пор, как вы с Робин расстались, ты стал развиваться. |
Don't leave her on her own until we've been through everyone's statements. |
Не оставляйте её одну до тех пор, пока мы не проверим все показания. |
I haven't been out since we had Penny. |
Я не выходил с тех пор, как у нас появилась Пенни. |
There's no way of knowing until after the operation has been performed. |
Нельзя ничего сказать с уверенностью до тех пор, пока мы не проведем операцию. |
We've been overrunitith em ever since. |
Мы были наводнены ими с тех пор. |
I re-closed the gates of hell but Darkplace hasn't been the same since. |
Я вновь закрыл врата в ад, но с тех пор Даркплэйс не тот, что раньше. |
I've been dying to get in on this ever since you started testing. |
Я умираю, как хочу поучаствовать в этом еще с тех пор, как вы начали исследование. |
We haven't been properly introduced. |
Официально мы до сих пор не знакомы. |
Nobody's been in the back of that van since. |
Никого не было в кузове с тех самых пор. |
Well, since Creary's divorce, he's been struggling with alcohol. |
Ну, с тех пор как Крейри развелся, он изо всех сил борется с алкоголем. |
My uncle Duncan's been making me dinner here ever since. |
Моя дядя Данкан до сих пор кормит меня ужином. |
Well, she's been all riled up ever since she got home. |
Она была на взводе с тех пор как вернулась домой. |
He... he's been on edge ever since we switched. |
Он... он на грани с тех пор, как мы поменялись ролями. |
System's been down, so I wasn't able to track it until now. |
Но система до сих пор лежит, и у меня нет возможности отследить сигнал. |
She's been delirious ever since. |
С тех пор она находится в бреду. |
To be honest, I'm surprised there hasn't been one already. |
Честно говоря, странно, что до сих пор все было тихо. |
I've been rebuilding it ever since. |
Я до сих пор восстанавливаю его. |
Said she went upstairs about an hour ago, hasn't been seen since. |
Сказал она поднялась около часа назад, с тех пор её не видели. |