Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
I said I'd help him and I've been hiding from him ever since. Я пообещала помочь ему, и скрываюсь от него до сих пор.
Your work has been very impressive so far. До сих пор ваша работа выглядит весьма впечатляюще.
Long time since you've been here? Много времени прошло стех пор когда ты последний раз навещал эту местность?
She hasn't been in here since we posted the photo. Её здесь не было, с тех пор как мы повесили фото.
Since then I've been to every state in the US. С тех пор я побывала в каждом штате США.
No, it's been several months since they even talked to each other. Нет, прошло несколько месяцев с тех пор, как они говорили друг с другом.
It's been five days and bupkes. С тех пор прошло пять дней.
Since you and Robin split, you've been gestating. С тех пор, как вы с Робин расстались, ты стал развиваться.
Don't leave her on her own until we've been through everyone's statements. Не оставляйте её одну до тех пор, пока мы не проверим все показания.
I haven't been out since we had Penny. Я не выходил с тех пор, как у нас появилась Пенни.
There's no way of knowing until after the operation has been performed. Нельзя ничего сказать с уверенностью до тех пор, пока мы не проведем операцию.
We've been overrunitith em ever since. Мы были наводнены ими с тех пор.
I re-closed the gates of hell but Darkplace hasn't been the same since. Я вновь закрыл врата в ад, но с тех пор Даркплэйс не тот, что раньше.
I've been dying to get in on this ever since you started testing. Я умираю, как хочу поучаствовать в этом еще с тех пор, как вы начали исследование.
We haven't been properly introduced. Официально мы до сих пор не знакомы.
Nobody's been in the back of that van since. Никого не было в кузове с тех самых пор.
Well, since Creary's divorce, he's been struggling with alcohol. Ну, с тех пор как Крейри развелся, он изо всех сил борется с алкоголем.
My uncle Duncan's been making me dinner here ever since. Моя дядя Данкан до сих пор кормит меня ужином.
Well, she's been all riled up ever since she got home. Она была на взводе с тех пор как вернулась домой.
He... he's been on edge ever since we switched. Он... он на грани с тех пор, как мы поменялись ролями.
System's been down, so I wasn't able to track it until now. Но система до сих пор лежит, и у меня нет возможности отследить сигнал.
She's been delirious ever since. С тех пор она находится в бреду.
To be honest, I'm surprised there hasn't been one already. Честно говоря, странно, что до сих пор все было тихо.
I've been rebuilding it ever since. Я до сих пор восстанавливаю его.
Said she went upstairs about an hour ago, hasn't been seen since. Сказал она поднялась около часа назад, с тех пор её не видели.