| Since the Borg decimated our world, we've been looking for ways to retaliate. | С тех пор, как борги уничтожили наш мир, мы искали способы расплаты. |
| It's been two weeks since I've ordered a 'round-the-clock vigil. | Прошло две недели с тех пор, как мы установили круглосуточное дежурство. |
| I've been following you since you got out of jail. | Я следила за тобой с тех пор, как тебя выпустили из тюрьмы. |
| It's been over two years since you came face-to-face with the collective. | Прошло больше двух лет с тех пор, как вы сталкивались лицом к лицу с коллективом. |
| 'Cause ever since then, he's been trying to rescue me. | Потому что с тех пор он пытался спасти меня. |
| We've been watching you ever since then. | Мы тебя здесь ожидали с тех пор. |
| Mathilda, since I met you... everything's been different. | Матильда, с тех пор как я встретил тебя... всё стало по другому. |
| Ever since he was born, he's been a funny kid. | С тех пор как он появился на свет он был забавный парень. |
| Honestly, I haven't been. | Если честно, до сих пор было паршиво. |
| I haven't been allowed to go back to China since. | С тех пор мне не разрешают вернуться в Китай. |
| We've all been here since the world started. | Мы все были здесь, с тех пор как был создан мир. |
| Well, not since we've been engaged. | Ну, не с тех пор, как обручились. |
| She had been searching for him since he ran off with Trixie. | Она разыскивала его уже давно,... с тех пор как он сбежал с Трикси. |
| Since Pierre's been seeing me every night, | С тех пор, как Пьер приходит ко мне каждую ночь. |
| Room two hasn't been booked since before Ali went missing. | Комнату номер два не бронировали с тех пор, как пропала Элисон. |
| A castle which had been her home since she was a little girl. | Замок, который был её домом с тех пор, как она была маленькой девочкой. |
| It's been in every wallet I've owned since I was five. | Она была в каждом моём бумажнике с тех пор как мне исполнилось пять. |
| You've been different ever since I met her. | Ты изменился с тех пор, как я встретила ее. |
| Ever since I read that newspaper article, I've been having memories from 1961. | С тех пор, как я прочитал ту газетную статью, у меня появляются воспоминания из 1961 года. |
| It's been awhile since you disgraced these halls. | Прошло время, с тех пор, как вы покинули эти стены. |
| Nobody's been out here since. | С тех пор здесь никого не было. |
| We've been in Greektown since Colosimo took over. | Мы там с тех пор, как победа осталась за Колозимо. |
| This all could've been done weeks ago if I still had universal power. | Это все могло быть сделано неделями ранее, если бы у меня до сих пор была вселенская власть. |
| I lost my concentration until now, and I haven't been able to properly greet you yet. | Я потеряла концентрацию, и до сих пор не была в состоянии как следует Вас поприветствовать. |
| It's been 22 years since Leah was murdered, and I still remember everything about that night. | Прошло 22 года с тех пор как убили Ли, а я все еще помню подробности всего, что произошло тем вечером. |