Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
Since the Borg decimated our world, we've been looking for ways to retaliate. С тех пор, как борги уничтожили наш мир, мы искали способы расплаты.
It's been two weeks since I've ordered a 'round-the-clock vigil. Прошло две недели с тех пор, как мы установили круглосуточное дежурство.
I've been following you since you got out of jail. Я следила за тобой с тех пор, как тебя выпустили из тюрьмы.
It's been over two years since you came face-to-face with the collective. Прошло больше двух лет с тех пор, как вы сталкивались лицом к лицу с коллективом.
'Cause ever since then, he's been trying to rescue me. Потому что с тех пор он пытался спасти меня.
We've been watching you ever since then. Мы тебя здесь ожидали с тех пор.
Mathilda, since I met you... everything's been different. Матильда, с тех пор как я встретил тебя... всё стало по другому.
Ever since he was born, he's been a funny kid. С тех пор как он появился на свет он был забавный парень.
Honestly, I haven't been. Если честно, до сих пор было паршиво.
I haven't been allowed to go back to China since. С тех пор мне не разрешают вернуться в Китай.
We've all been here since the world started. Мы все были здесь, с тех пор как был создан мир.
Well, not since we've been engaged. Ну, не с тех пор, как обручились.
She had been searching for him since he ran off with Trixie. Она разыскивала его уже давно,... с тех пор как он сбежал с Трикси.
Since Pierre's been seeing me every night, С тех пор, как Пьер приходит ко мне каждую ночь.
Room two hasn't been booked since before Ali went missing. Комнату номер два не бронировали с тех пор, как пропала Элисон.
A castle which had been her home since she was a little girl. Замок, который был её домом с тех пор, как она была маленькой девочкой.
It's been in every wallet I've owned since I was five. Она была в каждом моём бумажнике с тех пор как мне исполнилось пять.
You've been different ever since I met her. Ты изменился с тех пор, как я встретила ее.
Ever since I read that newspaper article, I've been having memories from 1961. С тех пор, как я прочитал ту газетную статью, у меня появляются воспоминания из 1961 года.
It's been awhile since you disgraced these halls. Прошло время, с тех пор, как вы покинули эти стены.
Nobody's been out here since. С тех пор здесь никого не было.
We've been in Greektown since Colosimo took over. Мы там с тех пор, как победа осталась за Колозимо.
This all could've been done weeks ago if I still had universal power. Это все могло быть сделано неделями ранее, если бы у меня до сих пор была вселенская власть.
I lost my concentration until now, and I haven't been able to properly greet you yet. Я потеряла концентрацию, и до сих пор не была в состоянии как следует Вас поприветствовать.
It's been 22 years since Leah was murdered, and I still remember everything about that night. Прошло 22 года с тех пор как убили Ли, а я все еще помню подробности всего, что произошло тем вечером.