| The railroad hadn't been built yet. | Железная дорога не построена до сих пор. |
| Since then, Esperanto has been in use (and freely evolving) just like any other language. | С тех пор эсперанто функционирует (и свободно развивается) так же, как и любой другой язык. |
| Up until now, there has been far too little malaria control. | До сих пор контроль малярии осуществлялся слишком слабо. |
| Since then there has been a significant expansion primarily due to the "equality movement" and the European Union. | С тех пор указанная нормативная основа значительно расширилась за счёт «движения равенства» и влияния со стороны Европейского Союза. |
| Since then 8 March has been the School Anniversary date. | С тех пор 8 марта - день рождения группы». |
| However, the album has since been released as a mixtape available for download on several websites. | Однако, альбом был с тех пор выпущен как микстейп доступное для скачивания на нескольких веб-сайтах. |
| Since then, Suriname has been governed by coalition government. | С тех пор Суринамом управляют коалиционные правительства. |
| Proxima Centauri has since been the subject of study by most X-ray observatories, including XMM-Newton and Chandra. | С тех пор Проксима Центавра является объектом изучения большинства обсерваторий, работающих в рентгеновском диапазоне, в том числе XMM-Newton и «Чандра». |
| Since then, the CAP has been a central element in the European institutional system. | С тех пор, ЕСХП является центральным элементом европейской институциональной системы. |
| The Austrian Armed Forces' main purpose since then has been the protection of Austria's neutrality. | С тех пор главной целью австрийских Вооруженных сил является защита нейтралитета Австрии. |
| It was founded in 1956 and has since been expanded twice. | Был основан в 1956 г. и с тех пор дважды расширялся. |
| It is usually boiled until most of the liquid has been reduced. | Его обычно варят до тех пор, пока большая часть жидкости не выкипит. |
| The quotation has since been repeatedly cited by defenders of Pope Pius XII. | С тех пор это высказывание неоднократно цитируется сторонниками Папы Пия ХІІ. |
| The theatre was burnt to the ground on 15 September 1941 and has never been rebuilt. | Театр был сожжён 15 сентября 1941 года и с тех пор не восстанавливался. |
| There are wide opportunities for mastering hydropower resources that have not been used so far in the country. | В стране имеются широкие возможности для освоения гидроэнергетических ресурсов, которые до сих пор не использовались. |
| Since then, it has been progressively enhanced with new features, while maintaining compatibility with earlier versions of the protocol. | С тех пор он постепенно расширяется за счет новых функций, сохраняя совместимость с более ранними версиями протокола. |
| Since then, the city has been an economic center for northwest Mexico. | С тех пор город стал экономическим центром северо-западной Мексики. |
| It has since been described through phenomenological and microscopic theories. | С тех пор он был описан через феноменологические и микроскопические теории. |
| Since Trudy's death, Monk has been consulting with San Francisco police detectives on various cases. | С тех пор Монк проводит консультации с полицейскими детективами Сан-Франциско на различные случаи. |
| Your Excellency, it has been two weeks since I wrote to you. | Ваше Превосходительство, прошло две недели с тех пор, как я вам написал. |
| And it's been a year since we were friends. | Прошел год с тех пор, как мы были друзьями. |
| It has been an important Bulgarian center ever since. | С тех пор это был важный болгарский центр. |
| The result of 1965 has not yet been improved. | Результат 1965 года не улучшен до сих пор. |
| So far, only a small part of such a theory has been put on a firm basis. | До сих пор лишь небольшая часть такой теории была поставлена на прочной основе. |
| Primary health care has since been adopted by many member nations. | С тех пор первичная медико-санитарная помощь была принята многими странами-членами. |