Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
These elections will demonstrate the international community's solidarity, which thus far has been evident in support of Afghanistan. Эти выборы продемонстрируют солидарность международного сообщества, о чем до сих пор свидетельствовала помощь Афганистану.
The discriminatory regulation in the Suriname Accident Regulation under Article 6 paragraph 3 has not yet been amended. До сих пор не изменены допускающие дискриминацию положения пункта З статьи 6 действующего в Суринаме постановления о несчастных случаях.
The financial enterprises in sector S. have not been included so far. Финансовые предприятия сектора S. до сих пор в этих данных не учитывались.
Since then, that Convention has become the universal instrument that has been ratified more than any other. С тех пор эта Конвенция стала универсальным документом, который был ратифицирован рекордным числом стран.
We note the progress that has been made so far with regard to the security situation in Haiti. Мы отмечаем прогресс, достигнутый до сих пор в Гаити в сфере безопасности.
The teacher has since returned to his country of origin and the Investigation Team's attempts to locate his whereabouts there have not been successful. С тех пор учитель возвратился в свою страну происхождения, и попытки Следственной группы установить его местонахождение оказались безуспешными.
Since then, for a variety of reasons, little progress has been made in agreeing on a set of key terms and guidelines. С тех пор по различным причинам был достигнут незначительный прогресс в согласовании набора ключевых терминов и руководящих принципов.
Up until now, this simple condition has not been met. До сих пор это простое условие не было выполнено.
This publication has not been updated since then. С тех пор эта публикация не обновлялась.
Eighth, a Gender Ministry - although also poorly resourced - has been established. В-восьмых, создано министерство по гендерным вопросам, тоже до сих пор не имеющее достаточных ресурсов.
While there is still substantial differentiation among countries in this respect, much progress has nevertheless been made since that time. И хотя в этом отношении между странами сохраняются значительные различия, тем не менее, с тех пор был достигнут значительный прогресс.
Since that time, much progress has been made in the process of restructuring and privatisation. С тех пор был достигнут значительный прогресс в процессе перестройки и приватизации.
It came into force in 1966 and has been reviewed three times since. Вступил в силу в 1966 году и с тех пор был трижды пересмотрен.
While there has been significant progress with regard to bilateral relations, the provisions of resolution 1680 are yet to be fully implemented. Хотя в развитии двусторонних отношений достигнут существенный прогресс, положения резолюции 1680 до сих пор в полном объеме не выполнены.
No specific law has yet been framed to address the consolidation of fragmented agricultural parcels and to promote rural development. До сих пор не подготовлено ни одного конкретного закона, направленного на укрупнение разбросанных сельскохозяйственных участков и поощрение развития сельских районов.
So far the agricultural land sale policy has not been linked with the land consolidation policy. До сих пор политика в области продажи сельскохозяйственных земель не увязывалась с политикой консолидации земель.
The emphasis so far has been on the supply or production side of the illegally exploited natural resources. До сих пор упор делался на поставках или добыче незаконно эксплуатируемых природных ресурсов.
This visit is remarkable as very few people had until then been permitted access to them. Эта беседа примечательна тем, что до сих пор лишь немногим разрешалось встречаться с этими лицами.
The period since then has been generally calm, including a noticeable reduction in the number of air violations. С тех пор в целом сохранялось спокойствие, в том числе существенно сократилось число нарушений воздушного пространства.
The operation of the provisions of the Fauna and Flora Protection Ordinance in this area has since been suspended. Выполнение положений Декрета о защите флоры и фауны в этой зоне с тех пор было приостановлено.
No amounts have since been recovered from the contractors. С подрядчика до сих пор не взыскано никакой суммы.
So far mandate holders had been given only 10 to 12 minutes to address the Commission. До сих пор обладателям мандатов предоставлялось всего лишь 10-12 минут на выступление в Комиссии.
Since then there has been a tangible and positive shift in international understanding of the impact of armed conflict on women and girls. С тех пор произошел ощутимый и позитивный сдвиг в международном осознании воздействия вооруженных конфликтов на женщин и девочек.
And, so far, cooperation has been measured, at best. А до сих пор сотрудничество было, в лучшем случае, ограниченным.
No updated information has since been provided. Никакой обновленной информации с тех пор не предоставлено.