These elections will demonstrate the international community's solidarity, which thus far has been evident in support of Afghanistan. |
Эти выборы продемонстрируют солидарность международного сообщества, о чем до сих пор свидетельствовала помощь Афганистану. |
The discriminatory regulation in the Suriname Accident Regulation under Article 6 paragraph 3 has not yet been amended. |
До сих пор не изменены допускающие дискриминацию положения пункта З статьи 6 действующего в Суринаме постановления о несчастных случаях. |
The financial enterprises in sector S. have not been included so far. |
Финансовые предприятия сектора S. до сих пор в этих данных не учитывались. |
Since then, that Convention has become the universal instrument that has been ratified more than any other. |
С тех пор эта Конвенция стала универсальным документом, который был ратифицирован рекордным числом стран. |
We note the progress that has been made so far with regard to the security situation in Haiti. |
Мы отмечаем прогресс, достигнутый до сих пор в Гаити в сфере безопасности. |
The teacher has since returned to his country of origin and the Investigation Team's attempts to locate his whereabouts there have not been successful. |
С тех пор учитель возвратился в свою страну происхождения, и попытки Следственной группы установить его местонахождение оказались безуспешными. |
Since then, for a variety of reasons, little progress has been made in agreeing on a set of key terms and guidelines. |
С тех пор по различным причинам был достигнут незначительный прогресс в согласовании набора ключевых терминов и руководящих принципов. |
Up until now, this simple condition has not been met. |
До сих пор это простое условие не было выполнено. |
This publication has not been updated since then. |
С тех пор эта публикация не обновлялась. |
Eighth, a Gender Ministry - although also poorly resourced - has been established. |
В-восьмых, создано министерство по гендерным вопросам, тоже до сих пор не имеющее достаточных ресурсов. |
While there is still substantial differentiation among countries in this respect, much progress has nevertheless been made since that time. |
И хотя в этом отношении между странами сохраняются значительные различия, тем не менее, с тех пор был достигнут значительный прогресс. |
Since that time, much progress has been made in the process of restructuring and privatisation. |
С тех пор был достигнут значительный прогресс в процессе перестройки и приватизации. |
It came into force in 1966 and has been reviewed three times since. |
Вступил в силу в 1966 году и с тех пор был трижды пересмотрен. |
While there has been significant progress with regard to bilateral relations, the provisions of resolution 1680 are yet to be fully implemented. |
Хотя в развитии двусторонних отношений достигнут существенный прогресс, положения резолюции 1680 до сих пор в полном объеме не выполнены. |
No specific law has yet been framed to address the consolidation of fragmented agricultural parcels and to promote rural development. |
До сих пор не подготовлено ни одного конкретного закона, направленного на укрупнение разбросанных сельскохозяйственных участков и поощрение развития сельских районов. |
So far the agricultural land sale policy has not been linked with the land consolidation policy. |
До сих пор политика в области продажи сельскохозяйственных земель не увязывалась с политикой консолидации земель. |
The emphasis so far has been on the supply or production side of the illegally exploited natural resources. |
До сих пор упор делался на поставках или добыче незаконно эксплуатируемых природных ресурсов. |
This visit is remarkable as very few people had until then been permitted access to them. |
Эта беседа примечательна тем, что до сих пор лишь немногим разрешалось встречаться с этими лицами. |
The period since then has been generally calm, including a noticeable reduction in the number of air violations. |
С тех пор в целом сохранялось спокойствие, в том числе существенно сократилось число нарушений воздушного пространства. |
The operation of the provisions of the Fauna and Flora Protection Ordinance in this area has since been suspended. |
Выполнение положений Декрета о защите флоры и фауны в этой зоне с тех пор было приостановлено. |
No amounts have since been recovered from the contractors. |
С подрядчика до сих пор не взыскано никакой суммы. |
So far mandate holders had been given only 10 to 12 minutes to address the Commission. |
До сих пор обладателям мандатов предоставлялось всего лишь 10-12 минут на выступление в Комиссии. |
Since then there has been a tangible and positive shift in international understanding of the impact of armed conflict on women and girls. |
С тех пор произошел ощутимый и позитивный сдвиг в международном осознании воздействия вооруженных конфликтов на женщин и девочек. |
And, so far, cooperation has been measured, at best. |
А до сих пор сотрудничество было, в лучшем случае, ограниченным. |
No updated information has since been provided. |
Никакой обновленной информации с тех пор не предоставлено. |