I haven't been invited yet. |
Только меня до сих пор не пригласили. |
I haven't been this disappointed since I saw The Lake House. |
Я не был так разочарован с тех пор, как увидел Дом у Озера... |
I've been paying for it ever since. |
С тех пор я за это расплачиваюсь. |
Dustman's been chasing with us since we started. |
Он с нами с тех пор, как мы гоняемся за ураганами. |
I've just been so panicked since I got it. |
С тех пор, как я его получила, я в панике... |
I ran away then, and haven't been back since. |
Потом я убежал и с тех пор не возвращался. |
They haven't been driven since they went to Barbados. |
Машины не водили с тех пор, как все уехали на Барбадос. |
This team hasn't been the same since they traded johnson. |
Команда перестала быть прежней с тех пор, как они продали Джонсона. |
We've been living together since then. |
С тех пор мы живем вместе. |
You've been gone a long time and a lot has changed. |
Ты ушел очень давно и многое изменилось с тех пор. |
And my mom has never been the same since, so I... |
Но моя мама с тех пор так и не стала прежней, так что я... |
It has never been found... until now. |
Его не могли найти до сих пор. |
Since then, it's been used around the Greater Vegas area. |
С тех пор им пользовались в районе Большого Вегаса. |
She's been eyeing it since she was five. |
Она разглядывала его, с тех пор как как ей было пять лет. |
Obviously, he's been through a lot since then. |
Очевидно, что он прошёл через многое с тех пор. |
Everything's been really totally super-normal ever since then. |
Все было совершенно супер- нормально с тех пор. |
Ever since I came through the portal, it's been happening periodically. |
С тех пор как я прошел через портал случается периодически. |
You know, she's only been an adult 25 years. |
Понимаете, исполнилось только 25 лет с тех пор, как она стала взрослой. |
There hasn't been anything like a Mob war since I was a kid. |
Не было ничего похожего на войну мафии с тех пор, как я была ребенком. |
I've been treating you since you came here two years ago. |
Я лечил тебя с тех пор, как ты оказалась здесь два года назад. |
It's been a while since I've met someone, you know, special. |
Прошло время с тех пор, как я встретил кого-то, понимаете, особенного. |
Until then, it had been a tourist trip. |
До этих пор, это была туристическая поездка. |
I suppose there had been that many girls since. |
Я думаю, с тех пор у него было много женщин. |
Mom's been different since he was around. |
Мама изменилась с тех пор, как он появился. |
But he's been through a lot since then. |
Но он через многое прошел с тех пор. |