Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
More than $50 million has been utilized thus far, a clear sign of its usefulness. До сих пор использовано более 50 млн долл. США, что является явным признаком его полезности.
They have not been heard from since. С тех пор о них ничего не слышали.
His originality has been a constant source of suggestion to me ever since I first met him. Его оригинальность была постоянным источником предложений, с тех пор как я впервые встретил его.
It's the longest we've been apart since we got together. Это самое долгое время порознь с тех пор как мы сошлись.
Unfortunately, for various reasons it had not thus far been possible to hold such an open-ended meeting. К сожалению, по различным причинам до сих пор не удалось провести такое открытое заседание.
In spite of promises by the authorities to investigate the shooting, no outcome has been reported so far. Несмотря на обещания властей расследовать происшествие, о результатах до сих пор не сообщалось.
Despite the efforts of the President, this matter has not been resolved to date. Несмотря на усилия Председателя, этот вопрос до сих пор не решен.
Bill's been waiting for the gateway to reopen ever since. С тех пор Билл ждал, пока врата будут снова открыты.
It's been nagging at me since I woke up. Это донимало меня, с тех пор, как я проснулся.
They've been down since your dad got sick. Они поникли с тех пор, как твой отец заболел.
The support of the international community, which has been so important, needs to be increased and expanded. Поддержка со стороны международного сообщества, которая до сих пор имела большое значение, должна быть расширена.
Since then the Andean Group has been endeavouring to implement the objectives and activities of this new programme. С тех пор Андская группа прилагает усилия по достижению целей и осуществлению мероприятий, предусмотренных этой новой программой.
Since that time, he has not been given further information about the result of the investigation and his complaint. С тех пор ему не было представлено дальнейшей информации о результатах расследования и рассмотрения его жалобы.
Reproduction of gregarious populations has been observed, and is still taking place, in Mali and above all in Mauritania. Размножение стайных популяций наблюдалось и до сих пор наблюдается в Мали и особенно в Мавритании.
The dialogue has been disrupted by violence, and some armed groups have still not demobilized as agreed. Диалог постоянно подрывается насилием, и некоторые вооруженные группировки до сих пор не демобилизованы, как о том было достигнуто соглашение.
Since then, it has been a matter of constant satisfaction to note the steady development of regional cooperation in South Asia. С тех пор всегда было отрадно отмечать неуклонное развитие регионального сотрудничества в Южной Азии.
Let us consider what has been achieved in the period that has elapsed since then. Давайте же обсудим, что было достигнуто за истекший с тех пор период.
Jack, I've been telling you this since Elizabeth. Я твержу тебе об этом, с тех пор как погибла Элизабет.
It's been four hundred years since a Pope took such a hostile stance toward the faithful. Прошло 400 лет с тех пор, как Папа принимал такую враждебную позицию по отношению к верующим.
Ever since, there's been a curse on these woods. С тех самых пор эти леса прокляты.
Since that time, Japan has been unwavering in its commitment to the international effort to promote the development of Africa. С тех пор Япония твердо привержена международным усилиям по содействию развитию Африки.
Not been the same since Viv... Такого не было с тех пор как Вив...
It's been nearly two years since Vic went missing. Прошло уже два года с тех пор, как Вик пропал.
No funds will be committed prior to having been introduced into the database. Средства не будут выделяться до тех пор, пока соответствующая информация не будет введена в базу данных.
A constitutional challenge to the jurisdiction of the tribunal, filed before the ordinary courts, has still not been heard. Заявление о неконституционности юрисдикции этого трибунала, поданное в обычные суды, до сих пор не рассмотрено.