Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
Since then, fortunately, the Secretariat has been kind enough to distribute that important volume. С тех пор, к счастью, Секретариат любезно распространил эту важную публикацию.
Since then, Malta has been keen to further develop this interregional approach to security and stability in the Euro-Mediterranean area. С тех пор Мальта стремилась развивать этот межрегиональный подход к вопросам безопасности и стабильности в евро-средиземноморском регионе.
Some critics contend that international assistance so far has not been sufficient. Некоторые критики признают, что международная помощь до сих пор была недостаточной.
Since that time, much work had been done with Member States and agencies of the United Nations system. С тех пор с государствами-членами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций была проведена большая работа.
Internal regulations for prison facilities that had been drafted in 1996 were still pending approval by the Ministry of Justice at the time of writing. Разработанные в 1996 году правила внутреннего распорядка пенитенциарных учреждений до сих пор не утверждены министерством юстиции.
According to the source, he was arrested only on suspicion and has since been detained at the Magazine Jail in Colombo. Согласно источнику, он был арестован только по подозрению и с тех пор содержится в Магазинской тюрьме в Коломбо.
Some 3,600 evictions have since been announced by the Government. С тех пор правительство объявило о приблизительно 3600 акциях выселения.
The results of the policy to date had been modest but encouraging. Полученные до сих пор результаты являются скромными, но обнадеживающими.
To date, however, few practical measures had been taken in that respect. До сих пор, однако, практических шагов в этом направлении было сделано мало.
The Government requested the Working Group to consider clarified the cases reportedly transmitted before 1990 on which no additional information had since been received. Правительство обратилось к Рабочей группе с просьбой считать выясненными случаи, сообщенные до 1990 года, по которым с тех пор не поступало какой-либо дополнительной информации.
Unfortunately, little improvement was registered by 14 September, nor has there been notable progress since. К сожалению, к 14 сентября было отмечено незначительное улучшение, да и с тех пор не был достигнут заметный прогресс.
The law on the establishment of the Public Attorney (Ombudsman) has also not been adopted. До сих пор не принят и закон об учреждении должности государственного атторнея (омбудсмена).
No safe method for the disposal of medium and high-level nuclear wastes has been devised. До сих пор пока еще не было разработано ни одного безопасного метода удаления отходов с средним или высоким уровнем радиоактивности.
However, the Secretariat was still extremely thinly staffed by any standard and proposals had been made to strengthen it. Однако Секретариат до сих пор остается исключительно слабо укомплектованным, какие бы стандарты ни брать, и были внесены предложения по его укреплению.
It has therefore not yet been possible to open direct negotiations on this issue. Вследствие этого до сих пор оказалось невозможным начать прямые переговоры по этой проблеме.
Since that date, there has been little change in the situation. С тех пор сложившееся положение практически не изменилось.
Only two cases of exigency had been submitted so far in 1998. До сих пор в 1998 году зарегистрировано только два случая обращения в связи с неотложными потребностями.
It has since been amended, in 1954 and 1989. С тех пор в него вносились поправки в 1954 и 1989 годах.
Since then their situation had been aggravated by the invasion of colonists, with a resulting increase in fatal diseases. С тех пор их положение еще более ухудшилось вследствие вторжения колонистов, поскольку это привело к увеличению числа смертельных заболеваний.
However, such a commitment has so far not been made. Однако такой приверженности до сих пор не прозвучало.
Uruguay has long distinguished itself through social legislation that has been advanced for its time. Восточная Республика Уругвай с давних пор отличалась прогрессивным для своего времени законодательством в социальной сфере.
The impact of reduced budgetary levels on programme delivery has been minimized through nine completed or ongoing efficiency projects. Последствия сокращения бюджетных ассигнований для реализации программы смягчены благодаря девяти завершенным или до сих пор осуществляемым проектам повышения эффективности.
No specific training of medical personnel has been initiated so far. В отношении медицинских работников до сих пор никакой конкретной подготовки не осуществлялось.
No cases alleging discrimination had been brought up so far. До сих пор не было принято к рассмотрению ни одного дела, связанного с дискриминацией.
So far, the Chief Constable has been Danish. Главным констеблем до сих пор всегда назначался датчанин.