Ever since this thing started, you've been bending the rules... |
С тех пор, как все это началось, вы нарушаете правила... |
The breadth of my capabilities has been improved upon a billionfold since then. |
С тех пор размах моих возможностей был увеличен в биллион раз. |
Look, I've been wanting to say this for a while. |
Послушай, я хотела сказать это с некоторых пор. |
I've been trying to get right since the bar. |
С тех пор я пытался завязать. |
It's just been hard for him since my mom took off. |
Просто ему нелегко с тех пор, как ушла мама. |
Sam, you've been sitting there since I left this morning. |
Сэм, ты сидишь здесь с тех пор как я ушёл утром. |
So I've been playing defense ever since Cooper's body was brought in. |
Поэтому я страхуюсь уже с тех пор, как привезли тело Купера. |
He had been on the commodities desk ever since. |
С тех пор он был на товарах регистрации. |
He's been asking for you since he came to. |
Он зовёт тебя с тех пор, как поступил. |
He's been acting strangely ever since he met James. |
Он ведет себя странно с тех пор, как встретил Джеймса. |
Hasn't been back to his hotel room since. |
С тех пор он не появился в отеле. |
Hasn't been a night like this since the walls were completed. |
У нас не было такой ночи с тех пор, как были достроены стены. |
Ever since Claudia brought me back, we've been... |
С тех пор как Клаудия вернула меня, мы стали... |
It's been our song ever since. |
Это была наша песня с тех пор. |
He's been right about everything so far. |
До сих пор он был во всём прав. |
It's been a while since you cursed Matthew. |
Много времени прошло с тех пор, как ты прокляла Мэттью. |
Ever since then, we've been giving each other second chances. |
С тех пор мы всегда давали друг другу второй шанс. |
We've been at a motel ever since. |
С тех пор мы живем в мотеле. |
It's been great so far, though. |
Однако, до сих пор это было здорово. |
Well, money's been tight ever since the market crashed into our house. |
Ну, проблема с деньгами, с тех пор как в нашем доме произошел торговый крах. |
And she has been saving me ever since. |
И она до сих пор меня спасает. |
They've been partners in crime ever since. |
С тех пор они были соучастниками в преступлениях. |
Deb, it's been months of this. |
Деб, с тех пор прошли месяцы. |
He's been like this since we left the house. |
Он такой с тех пор, как мы вышли из дома. |
I've been the pipeline at the department ever since I was paroled. |
Я сотрудничал с полицией с тех пор, как меня освободили. |