Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
Little progress has been made in achieving the above goals set by the conferences and summits. В достижении целей, поставленных на конференциях и саммитах, до сих пор не наблюдалось заметного прогресса.
Since then, FAO has been working with indigenous peoples' organizations to identify cultural indicators for sustainable agriculture and rural development. С тех пор ФАО сотрудничает с организациями коренных народов в выявлении показателей в области культуры, отражающих устойчивое развитие сельского хозяйства и сельских районов.
The case has still not been heard. С тех пор это дело так и не было рассмотрено.
However, no inquiry in this matter has been conducted so far. Однако до сих пор никакого расследования по этому делу не производилось.
Despite several requests to this effect from his current counsel, he has not yet been provided with any protection by the authorities. Несмотря на неоднократные запросы в этой связи его нынешнего адвоката, власти до сих пор не предоставили ему никакой защиты.
UNRWA informed the Board that supplier registration files had since been maintained at all field offices. БАПОР сообщило Комиссии, что с тех пор все местные отделения стали вести регистрационные файлы по поставщикам.
No system-wide study on the topic has been conducted so far. До сих пор общесистемное исследование по этой теме не проводилось.
The Department of Field Support commented that additional measures had since been put in place to ensure compliance with memorandums of understanding. Департамент полевой поддержки в своих комментариях указал, что с тех пор были приняты дополнительные меры в целях обеспечения соблюдения меморандумов о взаимопонимании.
In addition, of the five listed cases, four had since been reviewed by the Headquarters Committee on Contracts. Кроме того, с тех пор Комитетом Центральных учреждений по контрактам были рассмотрены четыре из пяти указанных контрактов.
With regard to firefighting vehicles, orders had since been placed for three such vehicles. Что касается пожарных автомобилей, то с тех пор было заказано три таких автомобиля.
The Administration also informed the Board that the change management policy had since been approved for implementation. Администрация информировала также Комиссию о том, что с тех пор были утверждены для введения в действие правила в отношении внесения изменений в систему.
The Operations Management Team, which was jointly chaired by UNDP and MONUC, had since been given responsibility for preparing the memorandums. С тех пор на Группу управления операциями, которой совместно руководят ПРООН и МООНДРК, была возложена обязанность подготовить меморандумы.
Since then, there has been no verification of his health or condition. С тех пор обследования состояния его здоровья и условий содержания не проводилось.
A document had been produced in autumn 2007, but it was still pending validation. Осенью 2007 года был подготовлен новый документ, однако он до сих пор не утвержден.
The family code that had been pending for over 11 years was still undergoing revision. Кодекс законов о семье, рассматриваемый в течение более 11 лет, до сих пор пересматривается.
Since then, the UNMIK Police has been gradually transferring the responsibility for law enforcement to KPS. С тех пор полиция МООНК постепенно передает КПС полномочия на обеспечение законности.
However, the statement that the consultation process has been ongoing for well over 18 months without any action is incorrect. Вместе с тем заявление о том, что этот процесс консультаций, продолжающийся уже более 18 месяцев, до сих пор не привел к каким-либо практическим мерам, не соответствует истине.
Based on available information, this article has not been implemented to date. Согласно имеющейся информации, эта статья до сих пор ни разу не применялась.
This methodology has been applied since that time. Эта методология применяется с тех пор.
Since then, the Working Group has been meeting every quarter. С тех пор Рабочая группа проводит свои совещания ежеквартально.
Since that time the system of the control has been systematically developed. С тех пор система контроля систематически совершенствуется.
The initiative has since been replicated at the provincial and district levels and in various public and private institutions. С тех пор инициатива реализуется в провинциях и округах и в различных государственных и частных учреждениях.
Resolution 60/288 provided for the institutionalization of the Task Force, and very little progress has been made since then. В резолюции 60/288 предусматривается институционализация Целевой группы, но с тех пор был достигнут весьма незначительный прогресс.
It has been two years since we adopted the Counter-Terrorism Strategy, which provides an internationally agreed approach to countering terrorism. Прошло два года с тех пор, как мы приняли Контртеррористическую стратегию, в которой предлагается международно согласованный подход в плане противодействия терроризму.
Although much has been done since then, terrorism continues to be a threat. И хотя с тех пор было сделано немало, терроризм по-прежнему остается угрозой.