Примеры в контексте "Been - Была"

Примеры: Been - Была
The prison has been constructed to provide humane and secure detention conditions in line with international human rights standards. Эта тюрьма была построена таким образом, чтобы обеспечивать гуманные и надежные условия содержания, соответствующие международным стандартам в области прав человека.
The Mission reported that the patrol had been aborted owing to time lost at a checkpoint. Миссия доложила, что патрулирование была прекращено, поскольку было потеряно время на контрольно-пропускном пункте.
This measure has been carefully selected to disrupt crude oil smuggling that generates revenue for these groups. Эта мера была тщательно выбрана с целью сорвать контрабанду сырой нефти, которая приносит доходы этим группам.
We regret that your application has not been accepted. К сожалению, ваша заявка была отклонена.
The distance he ran was much greater than had been expected. Дистанция, которую он пробегал, была гораздо больше, чем ожидалось.
The Panel has subsequently been informed by the national police that he was registered to vote in Liberia by the National Election Commission. Впоследствии Группа была информирована национальной полицией о том, что Веа зарегистрирован Национальной избирательной комиссией в качестве избирателя в Либерии.
Such information has been included as part of the effort to pressure the United Nations to issue or extend politicized resolutions under humanitarian pretexts. Такая информация была включена в доклад под давлением тех, кто пытается вынудить Организацию Объединенных Наций под гуманитарными предлогами принимать политизированные резолюции или продлевать их действие.
In Nigeria, the programme has been approved by the Government and the cost estimates for the selected projects are being finalized. В Нигерии соответствующая программа была одобрена правительством, и в настоящее время завершается подготовка сметы по ряду проектов.
It has historically been peacefully integrated in the country. Исторически она была мирно интегрирована в общество страны.
At the time of the authors' comments, this information had not yet been provided. На момент направления авторами своих комментариев такая информация еще не была представлена.
Therefore, the complainant argues that it must be assumed that she has indeed been identified by the Ethiopian authorities. Таким образом, утверждает заявитель, следует признать, что она действительно была идентифицирована властями Эфиопии.
The complainant does not disclose any information in his complaint that has not already been considered in domestic processes. В своей жалобе заявитель не приводит какой-либо информации, которая уже не была бы рассмотрена в рамках внутренних процедур.
However, the complaint had been rejected without an examination of the merits. Однако эта жалоба была отклонена без рассмотрения по существу.
Accordingly, the remaining balance of $5,787,700 has been included in the present proposal. В этой связи оставшаяся сумма в размере 5787700 долл. США была включена в настоящее предложение.
The procedure has been improved to reduce the existing differences between the test procedure and real accidents. Процедура была скорректирована для уменьшения существующих расхождений между порядком испытания и реальными ДТП.
The overall conclusion is that capacity-building in EIT countries between 2007 and 2011 has been focused and successful. Общий вывод заключается в том, что деятельность по укреплению потенциала в СПЭ в период 2007-2011 годов была целенаправленной и успешной.
Joint side events have now become standard practice and the online application system has also been upgraded to better facilitate mergers. В настоящее время совместные параллельные мероприятия стали обычной практикой, а онлайновая система подачи заявок также была усовершенствована, с тем чтобы упростить объединение мероприятий.
Only one exemption has been requested and granted under the procedure. Была подана и удовлетворена только одна просьба об изъятии с использованием этой процедуры.
That training programme has been replicated in all priority countries of the subregion, in particular in Gabon. Такая подготовка была проведена во всех приоритетных странах субрегиона, в частности в Габоне.
The author states that, since the appeal was dismissed, the issue has not been considered by any international court. Автор сообщения указала, что, поскольку ее жалоба не была принята к рассмотрению, данный вопрос не рассматривался каким-либо другим международным судом.
By February 2013, the new group had been established and a director appointed. К февралю 2013 года эта новая Группа была создана и назначен ее директор.
This amount had been agreed upon between the Customs administrations, national guaranteeing associations, IRU and the international insurer. Эта сумма была согласована таможенными органами, национальными гарантийными объединениями, МСАТ и международным страховщиком.
The Urban Light Transport (ULTra) system has been developed by Bristol University. Бристольским университетом была разработана система городского легкорельсового транспорта (ГЛРТ).
This recommendation was accepted and has been implemented. Эта рекомендация была принята и проведена в жизнь.
This information has been included in the JI management plan. Эта информация была включена в план управления в области СО.