| Wait, Sue, I've never been to your house. | Подожди, Сью, я ни разу не была у тебя дома. |
| Will, I've been aboard the Dutchman. | Уилл, я была на Летучем Голландце. |
| Too long my fate has not been in me own hands. | Слишком долго моя судьба была в чужих руках. |
| My life has been a complete and utter waste of time. | Моя жизнь была пустой и никчёмной тратой времени. |
| I've always been on the right side, Dawn. | Я всегда была на правильной стороне, Доун. |
| Your powers should've been restored. | Сила должна была вернуться к тебе. |
| This thing we have, it's... it's never been easy. | Наша любовь... всегда была сложной. |
| Because I've been going to Dr. Breeland since I was a baby. | Вот я ходила к доктору Бриланду с тех пор, как была еще младенцем. |
| I should have figured out what I wanted and just been honest about it. | Я должна была понять, чего я хочу, и просто быть откровенной. |
| She was wasting in medical school when she should've been a singer. | Она тратила свою жизнь впустую в медицинской школе, в то время как она должна была быть певицей. |
| If that had been a real dog, we'd have killed it. | Если бы это была настоящая собака, мы бы её убили. |
| It might've been the best idea I ever had. | Это наверное была лучшая идея, что приходила мне в голову. |
| Listen, you haven't been on a date since we met. | Слушай, ты ни разу не была на свидании с тех пор, как мы познакомились. |
| You've been so cooperative up to now. | О, а ты была такой сговорчивой. |
| In any case, the brig has been occupied for less than one percent of our journey. | В любом случае, гауптвахта была занята менее одного процента времени нашей поездки. |
| I've been very impressed by your self-control over the past several weeks. | Я была очень впечатлена вашим самоконтролем за прошедшие несколько недель. |
| I've never been so focused in my life. | Я никогда в жизни не была настолько сосредоточена. |
| Things have just been, you know, busy. | Просто знаете, у меня были некоторые дела, я была занята. |
| I've never been to this side of campus. | Я никогда прежде, не была в этой части кампуса. |
| I know all of this because I've been there. | Мне всё это известно, потому что я была там. |
| Well, you've been sort of annoying with that scrapbook. | Ладно, ты была надоедлива с тем альбомом для фотографий. |
| Well, we've been kicking around some ideas. | Ну, была у нас тут пара мыслишек. |
| Like I've been in a foreign country. | Как будто я была в другой стране. |
| Not that you haven't always been beautiful. | Нет, ты всегда была красавицей. |
| I've been in an anarchist collective not that far from here. | Я была в анархистской группировке не так далеко отсюда. |