Примеры в контексте "Been - Была"

Примеры: Been - Была
All charges and evidence were examined thoroughly in court, and Mr. Kodirov's guilt has been duly established. Все обвинения и доказательства были тщательно изучены судом, и вина г-на Кодирова была должным образом установлена.
Nonetheless, it has been drawn up with current economic realities in mind. Тем не менее она была разработана с учетом современных экономических реалий.
Remarkably enough, this policy was not imposed from the top down but has been tested at the ballot box. Примечательно, что эта политика не была введена сверху вниз, а была принята в результате голосования.
As at July 2012, 25 such plans had been finalized. По состоянию на июль 2012 года была завершена работа над 25 такими планами.
Out of a total of 30 applications received by the Ombudsperson, 21 have so far been legally represented. Из в общей сложности 30 заявлений, полученных Омбудсменом на данный момент, юридическая представленность была обеспечена в 21 случае.
It notes that no such information has been presented by the complainant. Оно отмечает, что никакая такая информация заявительницей представлена не была.
The organization's liability for after-service health insurance has been estimated by an independent actuary. Была проведена независимая актуарная оценка финансовых обязательств организации в связи с медицинским страхованием после выхода на пенсию.
To date, information on some 6,000 United Nations locations worldwide has been collected. На сегодняшний день была получена информация в отношении около 6000 мест службы Организации Объединенных Наций во всем мире.
This extension was refused since the request had already been transferred to the Minister. Эта просьба была отклонена, поскольку к тому времени запрос Министру уже был направлен.
The gene bank project coordinated by the Public Prosecution Service has been initiated. С помощью Прокуратуры была создана база генетических данных.
Therefore, there has been no violation of article 26 of the Covenant. Поэтому статья 26 Пакта нарушена не была.
Likewise, a new system of regional task forces on national preventive mechanisms has been established. Аналогичным образом была создана новая система региональных целевых групп по национальным превентивным механизмам.
As a result, the complainant's removal had been suspended. Таким образом, депортация заявителя была отложена.
Their daughter has been placed in foster care and attends school in Sweden. Их дочь была передана на воспитание в приемную семью и посещает школу в Швеции.
Seriously, Nate, I've been on the tabloids a thousand times, and it's never been anything but rumors and lies. Серьезно, Нейт, я была в желтой прессе тысячи раз, и всегда там были только слухи и ложь.
This candidature has been endorsed by the African Union. Кандидатура Габонской Республики была одобрена Африканским союзом.
Accordingly, the early termination option has not been sought for this lease. Соответственно, возможность досрочного прекращения этой аренды использована не была.
They found that the toughened glass panel forming the door and front of the cabinet had been damaged by blows from a blunt instrument. Они обнаружили, что ударопрочная стеклянная панель, образующая дверцу и переднюю часть корпуса, была повреждена в результате ударов тупым инструментом.
As indicated in the report, the timely recruitment of the Umoja team as well as of subject-matter experts has historically been a challenge. Как указано в докладе, задача своевременного набора кадров, а также профильных специалистов всегда была для «Умоджи» проблемной.
Operational advisory support has been provided to several Member States for the pre-deployment training and preparations. Нескольким государствам-членам была оказана оперативная консультативная поддержка по вопросам учебы и подготовки перед развертыванием.
Its methodology has already been applied to nine case study sites in the Caribbean, followed by a workshop. Его методика уже была применена на девяти исследовательских полигонах в Карибском бассейне, после чего был проведен семинар.
Members of the governing bodies' group pointed out that information had been provided on only one segment of the study. Члены группы административных руководителей отметили, что была предоставлена информация только по одной части исследования.
The CEO added that an overview of the interface project had been presented to member organizations through their staff pension committee secretaries in March 2012. ГАС добавил, что общая обзорная информация по проекту создания интерфейсов была представлена участвующим организация через секретарей их комитетов по пенсиям персонала в марте 2012 года.
The activities of the UNEP Caribbean Environmental Programme have also been highly supportive of General Assembly resolution 65/155. Деятельность в рамках Карибской программы по окружающей среде ЮНЕП также в значительной степени была ориентирована на поддержку резолюции 65/155 Генеральной Ассамблеи.
This recommendation has been implemented by designating the Under-Secretary-General for Management as the project owner of Umoja. Эта рекомендация была осуществлена путем назначения заместителя Генерального секретаря по вопросам управления в качестве руководителя проекта «Умоджа».