Примеры в контексте "Been - Была"

Примеры: Been - Была
Buck Consultants, LLC had been appointed as the Fund's consulting actuary for four years effective 1 January 2011. Актуарием-консультантом Фонда на четырехлетний период с 1 января 2011 года была назначена компания «Бак консалтантс».
A Department for General Assembly and Conference Management team had been established to produce urgently needed parliamentary documentation. Для выпуска срочно необходимой документации для заседающих органов в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению была создана специальная группа.
It was positive that the Under-Secretary-General for Management had been assigned ownership of the project. Отрадным представляется тот факт, что на заместителя Генерального секретаря по вопросам управления была возложена ответственность за реализацию проекта.
The deferred amount had been included in the preliminary estimate for planning purposes, based on established practice. Сумма отложенного пересчета была включена в предварительную смету для целей планирования в соответствии со сложившейся практикой.
Most of the Board's recommendations in respect of personnel had been implemented. Основная часть рекомендаций Комиссии, касающихся сотрудников, была выполнена.
The design of the ancillary projects had been completed in the past reporting period. Разработка вспомогательных проектов была завершена в предыдущий отчетный период.
A number of the programme narratives had been changed without the Assembly's approval. Описательная часть ряда программ была изменена без согласия Ассамблеи.
Due diligence has been accepted by States as "in accordance with current realities of State practice and international law". Должная осмотрительность была воспринята государствами в качестве «нынешних реалий в практике государств и международном праве».
It has been reiterated by the General Assembly in numerous resolutions that address disaster prevention and disaster risk reduction. Она была подтверждена Генеральной Ассамблеей в многочисленных резолюциях, которые касались предотвращения бедствий и уменьшения опасностей бедствий.
The drafting process has been initiated and progress is being made in the elaboration of these principles. Была начата работа над текстом проекта принципов, которая успешно продолжается.
On appeal, the appellate judge had no difficulty in holding that principles of comity had been overtaken by the concept of recognition. В ходе обжалования судья апелляционного суда легко установил, что вместо принципов международной вежливости была применена концепция признания.
The Chairperson said that the same point had been made by several delegations during previous discussions. Председатель говорит, что эта же мысль была высказана несколькими делегациями в ходе предыдущих обсуждений.
Brazil had enacted a law in which the category of confidential information had been abolished. Бразилия ввела в действие закон, в котором категория конфиденциальной информации была упразднена.
The idea of drafting a convention had been part and parcel of the discussions from the outset. Идея разработки конвенции с самого начала была неотъемлемой частью всех обсуждений.
The importance of the technical assistance provided both by the secretariat and by States had been underscored. Была подчеркнута важность технической помощи, предоставляемой как Секретариатом, так и государствами.
Lastly, an assessment of the conference facilities at the Commission had been conducted and the renovation works were being implemented. В заключение оратор говорит, что оценка конференционных помещений в комплексе Комиссии была проведена, и ремонтные работы производятся.
The resolution had been drafted with a view to seeking a wide range of support from Member States. Резолюция была подготовлена с целью заручиться широкой поддержкой со стороны государств-членов.
In that regard, she noted that a reference to the concept had been deleted from guideline 3.5. В этой связи оратор отмечает, что ссылка на эту концепцию была исключена из руководящего положения 3.5.
The Chairperson said that the possibility had been discussed at length and dismissed as part of the compromise solution. Председатель говорит, что эта возможность была весьма подробно обсуждена и отклонена как часть компромиссного решения.
The importance of a multilingual approach had also been stressed. Была также подчеркнута важность многоязычного подхода.
A new organization had been established in 2012 to spearhead investment promotion and export development activities. В 2012 году была создана новая организация, с тем чтобы возглавить деятельность по стимулированию инвестиций и развитию экспорта.
In that connection a technology database had been designed specifically for such countries. В этой связи для нужд таких стран была создана специальная база технологических данных.
A unit for family tracing and reunification for unaccompanied and separated children had been established with UNICEF support. При поддержке ЮНИСЕФ была учреждена организация, занимающаяся поиском и воссоединением несопровождаемых и разлученных детей с их семьями.
In 2009, the National Commission for Child Rights had been set up to develop child-friendly mechanisms for their promotion. В 2009 году в целях создания механизмов для продвижения интересов детей была создана Национальная комиссия по правам детей.
A protection programme had been established in order to safeguard the lives of journalists, indigenous leaders and other human rights defenders. С тем чтобы защитить жизнь журналистов, лидеров коренных народов и других правозащитников, была создана охранная программа.