Примеры в контексте "Been - Была"

Примеры: Been - Была
A new Human Rights Commission had been instituted by a parliamentary Act in late 2006, replacing the former one with which there had been some difficulties. В соответствии с законом, принятым парламентом в конце 2006 года, была сформирована новая Комиссия по правам человека взамен прежней, в отношении работы которой возникли определенные трудности.
All such requests had been thoroughly scrutinized and an online tracking system had been implemented in early 2007 to keep all advances under control. Все подобные просьбы были внимательно изучены, а в начале 2007 года была внедрена система интерактивного контроля, обеспечивающая мониторинг всех авансов.
The harmonized approach to cash transfers had not been fully implemented in country offices, but progress had been made in addressing implementation difficulties. Унификация порядка перевода денежной наличности в страновых отделениях не была осуществлена в полном объеме, однако достигнут прогресс в устранении факторов, препятствующих этому.
The Administration replied that the recommendation had been implemented, since the composition of the Tender Opening Committee had been changed effective 16 May 2008. Администрация сообщила, что эта рекомендация была выполнена, поскольку 16 мая 2008 года в составе Комитета по объявлению тендеров произошли изменения.
Coordination of exchange rate policies has been recognized as helpful, but in practice it has not been working as well as desired. Координация политики в отношении валютных курсов была признана полезной, но на практике она не осуществляется столь эффективно, как того хотелось бы.
The crisis is also unique in that no previous food shortage has been so acute, nor have its manifestations been so global. Этот кризис также является уникальным, поскольку никогда ранее нехватка продовольствия не была столь острой и никогда ее проявления не носили столь глобального характера.
An appeal of the costs order has been refused and an application to renew permission to appeal has been made. Просьба об обжаловании приказа о возмещении издержек была отклонена, и было подано ходатайство о возобновлении разрешения на обжалование.
Other similar seminars had been held, which should help to promote the Convention more, especially in regions where it had not been ratified. Будут организованы и другие аналогичные семинары, что должно позволить в еще большей мере содействовать осуществлению Конвенции, особенно в тех регионах, где она не была ратифицирована.
Information submitted has been made available on the website of the mercury programme () and has been used in the preparation of the assessment. Представленная информация была размещена на веб-сайте программы по ртути () и использовалась при подготовке оценки.
In particular, a new Division of Emergency, Security and Supply has been created and the Director's Office for Europe has been relocated to Brussels. В частности, был создан новый Отдел по чрезвычайным ситуациям, безопасности и снабжению, а Канцелярия Директора Европейского бюро была переведена в Брюссель.
She was told that her son's death sentence had been commuted and that he had been transferred to a detention facility in Kurgan-Tyube. Ее проинформировали о том, что высшая мера наказания в отношении ее сына была отменена и его перевели в исправительное учреждение в Курган-Тюбе.
An emission measurement procedure has been developed by an expert committee in ISO and has been published in ISO 16183. Процедура измерения выбросов была разработана Комитетом экспертов ИСО и опубликована в качестве стандарта ИСО 16183.
The Bangladeshi engineering unit of 168 has been repatriated, while the Kenyan demining unit has been reduced from 115 to 100. Бангладешское инженерно-техническое подразделение в составе 168 военнослужащих было репатриировано, а численность кенийского саперного подразделения была сокращена со 115 до 100 человек.
Lastly, he noted that countries' interest in the event had been aroused by the documentation that had been prepared for it. В заключение он констатировал, что страны проявили интерес благодаря той документации, которая была подготовлена в связи с проведением Глобальной недели.
It may be assumed that a lot of practical work has been carried out by individual researchers but it has never been properly systemised. Можно предположить, что отдельные исследователи провели большую практическую работу, но она так и не была должным образом систематизирована.
As it happens, the boundary between Eritrea and Ethiopia has not only been delimited but it has also been demarcated without ambiguity. Общеизвестно, что граница между Эритреей и Эфиопией не только была установлена, но также и была демаркирована без какой-либо неопределенности.
She has since been released into community detention and has not been granted a visa to remain in the State party. Затем автор была освобождена под подписку о невыезде из общины, но ей не была выдана виза для дальнейшего пребывания в государстве-участнике.
Audience reaction to this initiative has been positive, and participation in the Mission radio programmes from all social layers of the population has been encouraging. Реакция аудитории на эту инициативу была положительной, и участие в радиопрограммах Миссии представителей всех слоев населения вселяет оптимизм.
UNEP had not, therefore, been able to carry out the mission that had originally been planned for 2007. В этой связи ЮНЕП не смогла провести свою миссию, которая первоначально была запланирована на 2007 год.
A preliminary inquiry has already been undertaken to identify those responsible, and a formal board of inquiry has been convened to investigate further. Уже проведено предварительное расследование для установления виновных, и была созвана официальная комиссия по расследованию для дальнейшего расследования этого вопроса.
It was regrettable that the revised wording of paragraph 18 had perhaps not been fully discussed and understood, as the consultations had been very brief. Жаль, что пересмотренная формулировка пункта 18, похоже, не была должным образом обсуждена и осмыслена, так как консультации были весьма непродолжительными.
The necessary governmental structures and commissions at the federal and state levels had been established and a census had been completed in preparation for elections. С этой целью были созданы необходимые правительственные структуры и комиссии на федеральном уровне и уровне штатов, и в рамках подготовки к выборам была проведена перепись населения.
Furthermore, no execution has been carried out since 1980 and the death penalty has been abolished. Кроме того, с 1980 года не было приведено в исполнение ни одного смертного приговора и смертная казнь была отменена.
The Internet Governance Forum (IGF) had been attached to the United Nations Secretariat but no specific regular budget allocation had yet been made. Ответственность за Форум по вопросам управления Интернетом (ФУИ) была возложена на Секретариат Организации Объединенных Наций, однако на это еще не было выделено никаких средств в виде регулярных бюджетных ассигнований.
While the amendment had been adopted in Nairobi by the Climate Change Conference, it had unfortunately been ratified by only nine States. Хотя эта поправка была принята в Найроби на Конференции по изменению климата, к сожалению, ее ратифицировали только девять государств.