Repatriation assistance has been provided in 2,000 cases. |
Помощь в возвращении была оказана в 2000 случаях. |
A joint country programme for 2010-2015 has been signed; its aim is to ensure access for women and children to quality basic services. |
Так, была подписана совместная Страновая программа на 2010-2015 годы, направленная на обеспечение доступа женщинам и детям к качественным базовым услугам. |
The Urban Development Corporation has been approached with a view to resolving those concerns. |
К «Урбан дивелопмент корпорейшн» была обращена просьба решить эти проблемы. |
This amount has been duly paid. |
Эта сумма была должным образом выплачена. |
Meanwhile, much of the infrastructure of the State administration in the north has been abandoned, looted or destroyed. |
Вместе с тем значительная часть объектов инфраструктуры государственного управления в северной части страны была покинута, разграблена или разрушена. |
Common mapping of the border has also been completed. |
Совместными усилиями также была завершена работа по делимитации границы. |
This again confirms that the customs authorities have not been tasked to enforce the sanctions regime in the absence of the requisite legal obligation. |
Это служит еще одним подтверждением того, что перед таможенной службой не была поставлена задача по обеспечению соблюдения режима санкций в условиях отсутствия необходимых правовых обязанностей. |
In addition, information concerning the appointment of the representatives of the European Union has been communicated. |
Помимо этого, была получена информация о назначении представителей Европейского союза. |
White Martin had already been condemned for cartel activity in 1997. |
Компания "Уайт Мартин" уже была осуждена за картельную практику в 1997 году. |
Overall the programme has been a major success and is being replicated in other developing countries in the region. |
В целом эта программа была признана в высшей степени успешной, и ее опыт позаимствовали и другие развивающиеся страны региона. |
Within the same series, a first draft of the study on Angola has been completed. |
В рамках этой же серии была завершена подготовка первого проекта исследования по Анголе. |
Project preparation in Mauritania had been delayed by an administrative audit. |
Подготовка проекта в Мавритании была задержана в связи с административной ревизией. |
The representative of UNEP noted that the Congo had been devastated by war and was thus in a special situation. |
Представитель ЮНЕП отметил, что Конго была опустошена войной и поэтому находится в особом положении. |
Ambient air monitoring results indicated that the sealing had been effective. |
Результаты мониторинга воздушной среды показывают, что установка была герметизирована должным образом. |
The recruitment for the post has been initiated. |
Была начата работа по набору сотрудников на эту должность. |
The training programme has also been agreed with the Government of the Republic of Korea and will form part of the contract to be signed. |
Программа учебной подготовки была согласована также с правительством Республики Корея и станет частью контракта, который будет подписан. |
A representative task force comprising State and non-State actors has been set up to carry out the assessment. |
Для проведения данной оценки была создана представительская рабочая группа в составе субъектов из государственного и негосударственного секторов. |
Technical support has also been offered to the judicial police as part of ongoing efforts to improve penitentiary administration. |
В рамках текущих усилий по совершенствованию управления пенитенциарными учреждениями техническая помощь была также оказана судебной полиции. |
Consequently, the opportunity has been missed to achieve meaningful progress in leading the country towards greater stability and prosperity. |
Из-за этого была упущена возможность добиться значимого прогресса в деле обеспечения большей стабильности и процветания страны. |
This issues note has been prepared by the UNCTAD secretariat to facilitate ISAR's discussions on this topic. |
Настоящая записка была подготовлена секретариатом ЮНКТАД для содействия обсуждению данной темы. |
The United Nations has been a force for continuity in Afghanistan for decades. |
В течение десятилетий Организация Объединенных Наций была той силой, которая обеспечивала поступательность развития в Афганистане. |
Therefore, the role of good governance as a facilitator and an enabler of development goals has already been recognized. |
Таким образом, роль благого управления как фактора, способствующего и содействующего достижению целей в области развития, уже была признана. |
The Committee's recommendation has not been implemented. On 17 March 2014, the Special Rapporteur met with the Permanent Representative of Cameroon. |
Рекомендация Комитета выполнена не была. 17 марта 2014 года Специальный докладчик встретился с постоянным представителем Камеруна. |
The State party notes that a copy of the letter has still not been sent. |
Государство-участник отмечает, что ему так и не была препровождена копия этого письма. |
Three missions have already been completed by December 2013. |
Работа трех миссий к декабрю 2013 года уже была завершена. |