Примеры в контексте "Been - Была"

Примеры: Been - Была
The contents have, as appropriate, been incorporated in this report. Содержащаяся в них информация, когда это было необходимо, была включена в настоящий доклад.
Faith in fundamental human rights has never been stronger. Вера в основные права человека никогда еще не была столь прочной.
A press conference had been held and copies distributed to the media. В этой связи была организована пресс-конференция и копии этих рекомендаций были предоставлены в распоряжение средств массовой информации.
Assistance channelled through other international agencies has also been redirected to emphasize the importance of poverty reduction. Помощь, предоставлявшаяся через другие международные учреждения, также была перенаправлена, с тем чтобы подчеркнуть важное значение мероприятий по уменьшению масштабов нищеты.
Checking is required even when the technology has been recently purchased. Проверка должна проводиться даже в том случае, если технология была закуплена недавно.
The distribution of publications in-house had been discontinued. Практика распространения изданий, подготавливаемых своими силами, была прекращена.
Our illiteracy rate has historically been shameful. В нашей стране доля неграмотных всегда была постыдно большой.
An Ombudsman had been appointed recently. Кроме того, недавно была учреждена должность омбудсмена.
Second, a specific anti-trafficking programme has been developed. Что касается второго направления, то для борьбы с торговлей людьми была разработана специальная программа.
UNCITRAL had been established to deal with trade and commerce. ЮНСИТРАЛ была учреждена для того, чтобы заниматься вопросами торговли и коммерции.
Considerable work has been done to clarify the risks associated with securities settlement arrangements. Была проделана значительная работа по детальному определению рисков, сопряженных с механизмами расчетов по операциям с ценными бумагами.
Since 1991 an educational network has been developed. С 1991 года была разработана специальная программа в области образования.
More diversified training has also been introduced at older institutions through applied degrees. Диверсификация направлений была также введена в уже функционировавших учебных заведениях посредством системы дипломов в области прикладных дисциплин.
Direct democracy had accordingly been chosen as the best political system. С учетом этого была выбрана система прямой демократии, признанная наиболее подходящей политической системой.
He also understood that cameras had been installed in some prison cells. Кроме того, насколько понял оратор, в некоторых тюремных камерах была установлена видеозаписывающая аппаратура.
This was agreed yesterday and has been confirmed during this plenary meeting. Договоренность в отношении этого добавления была достигнута вчера и подтверждена в ходе данного пленарного заседания.
This recommendation has therefore been closed in the OIOS database. В связи с этим эта рекомендация была аннулирована в базе данных УСВН.
Much had been done to combat direct discrimination against women, particularly in legislation. Большая работа была проделана в деле борьбы с прямой дискриминацией в отношении женщин, особенно в сфере законодательства.
The idea had therefore been accepted. Таким образом, сама концепция ответственности за защиту была принята.
No action had been taken with regard to two, one had been acted upon, and the fourth had been subsequently implemented, although it was unclear whether that had been in response to the Commission's recommendation. В отношении двух из них не было предпринято никаких действий, по одной действия принимаются, а четвертая была впоследствии выполнена, хотя было неясно, явилось ли это реакцией на рекомендацию Комиссии.
Immigration procedures and border controls have also been tightened. Иммиграционная процедура также была ужесточена, равно как и пограничный контроль.
It has also been suggested that the security regime needs further improvement. Кроме того, была высказана мысль о том, что режим охраны нуждается в дальнейшем усовершенствовании24.
A 2008-2009 budget submission for archives and legacy projects has been completed. Подготовка бюджетного предложения на 2008-2009 годы в отношении архивов и проектов по сохранению наследия Трибунала была завершена.
The Curaçao Youth Monitor Working Group has been officially established. Была официально учреждена Рабочая группа по программе мониторинга положения молодежи на Кюрасао.
Regrettably, however, the resolution has not been implemented comprehensively or effectively. Но, к сожалению, эта резолюция не была реализована в полном объеме и эффективным образом.