But I've been a therapist since before you were born. |
Но я была психотерапевтом еще до вашего рождения. |
Ally, you... haven't been happy since I've known you. |
Элли, ты... не была счастлива, сколько я тебя знаю. |
Look, I know that it's been a rough night for you. |
Слушай, я понимаю, что эта ночь была тяжелой для тебя. |
I've never been with one. |
Никогда не была ни с одной близка. |
No. Had she been paying attention, none of this would have happened. |
Если бы она была внимательнее, ничего бы не произошло. |
I've been given the incredible honor of talking about how much we all loved Barry. |
Мне была оказана невероятная честь, чтобы рассказать о том, как все мы любили Барри. |
I've been wrong in everything I've done so far. |
Я... я была неправа во всём, что делала до сих пор. |
From the moment that the second part of our project has been brilliantly resolved... |
Учитывая, что вторая часть нашего проекта была блестяще решена... |
Gentlemen, this meeting has been very useful. |
Сеньоры, эта встреча была очень полезной. |
You've been human for a few months. |
А снова человеком ты была только несколько месяцев. |
I haven't been back once since then. |
Я не была там ни разу с тех пор. |
But this young woman has been with me all evening. |
Но эта девушка была со мной весь вечер. |
I've been his wife and maid |
Я была ему и женой, и нянькой... |
You've been marked, chosen by the spider. |
Ты была отмечена, паук выбрал тебя. |
I've never been lonely, neither alone, nor with someone else. |
Одинокой я не была никогда, ни одна, ни с кем-нибудь ещё. |
For as long as I can remember you've always been... there. |
Сколько себя помню, ты всегда была... рядом. |
He told me there'd been... damage to the muscle. |
Он сказал мне, что была... повреждена сердечная мышца. |
You see, before, Caroline would've been really... good about something like that. |
Раньше Кэролайн была действительно... хорошей советчицей в таких вопросах. |
He'd never have had that heart attack if she hadn't been so nasty and small-minded... about Caroline. |
С ним бы не случился сердечный приступ, если б она не была такой мерзкой и ограниченной... насчет Кэролайн. |
It also requires technology that hasn't been invented, from my time. |
Еще для этого нужна технология, которая еще не была изобретена, из моего времени. |
It had been a bad winter and the farm was... |
Это была плохая зима и ферма была... |
However, Maddy has always been obsessed with the supernatural. |
Правда, Мэдди всегда была помешана на сверхъестественном. |
I don't know. it's always been here. |
Не знаю, она всегда была здесь. |
I didn't realize you'd been radiant for so long, Mom. |
Я не думала, что ты так долго была ослепительной, мам. |
This has been an incredibly long, tough week. |
Это была невероятно долгая, тяжелая неделя. |