Примеры в контексте "Been - Была"

Примеры: Been - Была
But I've been a therapist since before you were born. Но я была психотерапевтом еще до вашего рождения.
Ally, you... haven't been happy since I've known you. Элли, ты... не была счастлива, сколько я тебя знаю.
Look, I know that it's been a rough night for you. Слушай, я понимаю, что эта ночь была тяжелой для тебя.
I've never been with one. Никогда не была ни с одной близка.
No. Had she been paying attention, none of this would have happened. Если бы она была внимательнее, ничего бы не произошло.
I've been given the incredible honor of talking about how much we all loved Barry. Мне была оказана невероятная честь, чтобы рассказать о том, как все мы любили Барри.
I've been wrong in everything I've done so far. Я... я была неправа во всём, что делала до сих пор.
From the moment that the second part of our project has been brilliantly resolved... Учитывая, что вторая часть нашего проекта была блестяще решена...
Gentlemen, this meeting has been very useful. Сеньоры, эта встреча была очень полезной.
You've been human for a few months. А снова человеком ты была только несколько месяцев.
I haven't been back once since then. Я не была там ни разу с тех пор.
But this young woman has been with me all evening. Но эта девушка была со мной весь вечер.
I've been his wife and maid Я была ему и женой, и нянькой...
You've been marked, chosen by the spider. Ты была отмечена, паук выбрал тебя.
I've never been lonely, neither alone, nor with someone else. Одинокой я не была никогда, ни одна, ни с кем-нибудь ещё.
For as long as I can remember you've always been... there. Сколько себя помню, ты всегда была... рядом.
He told me there'd been... damage to the muscle. Он сказал мне, что была... повреждена сердечная мышца.
You see, before, Caroline would've been really... good about something like that. Раньше Кэролайн была действительно... хорошей советчицей в таких вопросах.
He'd never have had that heart attack if she hadn't been so nasty and small-minded... about Caroline. С ним бы не случился сердечный приступ, если б она не была такой мерзкой и ограниченной... насчет Кэролайн.
It also requires technology that hasn't been invented, from my time. Еще для этого нужна технология, которая еще не была изобретена, из моего времени.
It had been a bad winter and the farm was... Это была плохая зима и ферма была...
However, Maddy has always been obsessed with the supernatural. Правда, Мэдди всегда была помешана на сверхъестественном.
I don't know. it's always been here. Не знаю, она всегда была здесь.
I didn't realize you'd been radiant for so long, Mom. Я не думала, что ты так долго была ослепительной, мам.
This has been an incredibly long, tough week. Это была невероятно долгая, тяжелая неделя.