Примеры в контексте "Been - Была"

Примеры: Been - Была
The convening role of the United Nations on issues regarding South-South cooperation has been further demonstrated. Вновь была продемонстрирована объединяющая роль Организации Объединенных Наций в вопросах сотрудничества Юг-Юг.
A major legislative reform has been carried out to ensure full compliance with the relevant provisions of the ratified international treaties and instruments. Для осуществления полного согласования с соответствующими положениями ратифицированных международных договоров и документов была проведена крупная законодательная реформа.
Outreach and claim intake activities in the Bethlehem Governorate have also been initiated. Также была начата деятельность по распространению информации о Реестре и сбору заявлений в мухафазе Вифлеем.
He added that the international isolation of Cuba had not been achieved. Он также добавил, что цель международной изоляции Кубы достигнута не была.
He also noted that the initiative had been welcomed by all stakeholders. Он также отметил, что эта инициатива была одобрена всеми заинтересованными сторонами.
Delivery of assistance to cross-line locations has been significantly hampered throughout the reporting period as a result of the roll-out of this new directive. В отчетный период доставка помощи, предполагающая пересечение зон конфликта, была значительно затруднена из-за применения этой новой директивы.
Burundi received the largest number of expelled migrants and has been the least prepared for the influx. Бурунди приняла самое большое число депортированных мигрантов и была менее чем кто-либо готова к их приему.
A chart describing the Ombudsperson process has been added. Была добавлена диаграмма с описанием процедур, которым следует Омбудсмен.
A concept note had been circulated in order to help steer the discussion on the subject. В целях содействия организации обсуждения по этому вопросу была распространена концептуальная записка.
The experimental stage of the project has been completed and the actual conversion will begin soon. Была завершена экспериментальная стадия этого проекта и вскоре начнется стадия практического использования нового топлива.
Lebanon provided a copy of the investigation report, which indicates that the operation had been initiated and financed by Syrian citizens. Ливан представил копию материалов расследования, согласно которым эта операция была спланирована сирийскими гражданами и ими же финансировалась.
At UNAMID, although a formal information security incident management programme had been developed, it had yet to be adopted and implemented. Хотя в ЮНАМИД официальная программа по урегулированию инцидентов в области информационной безопасности была разработана, она пока не принята и еще не начала осуществляться.
In line with the strategy's overall goal, a new field support service delivery model has been defined and developed. В соответствии с общей целью стратегии была определена и разработана новая модель предоставления услуг по линии полевой поддержки.
It has been developed on the basis of broad consultations and input from a wide range of stakeholders. Программа была подготовлена на основе широких консультаций и участия самых различных заинтересованных сторон.
Pioneering work has been carried out in that regard by the World Bank Group, the Global Environment Facility (GEF) and UNDP. Новаторская работа в этой области была проделана Группой Всемирного банка, Глобальным экологическим фондом (ГЭФ) и ПРООН.
At the time of writing, one third of this budget had been mobilized. На момент подготовки доклада была произведена мобилизация одной трети из этого объема средств.
One exemption has been granted since the Committee established the new procedures allowing a prompt response to exemption requests. С того момента, как Комитет ввел в действие новые процедуры, позволяющие оперативно рассматривать просьбы о применении изъятий, была удовлетворена одна такая просьба.
Much work has been done to facilitate such support, including the development of the stabilization road map. Была проделана большая работа по обеспечению такой поддержки, включая разработку «дорожной карты» стабилизации.
The operation was necessitated by the extended time during which the containers had been on board the vessel. Необходимость этой операции была обусловлена тем, что эти контейнеры в течение продолжительного периода времени находились на борту судна.
Based on accessible information as of 12 April 2014, no further progress has been achieved. Согласно информации, которая была доступна по состоянию на 12 апреля 2014 года, дальнейшего прогресса в этом направлении достигнуто не было.
Sensitive supplementary information concerning persons and asset transfers associated with Saadi Qadhafi and others connected with the investigation has been obtained from various sources. Из различных источников была получена важная дополнительная информация о лицах и переводах активов, связанных с Саади Каддафи и другими фигурантами расследования.
Feedback from the Ministry of Justice and police leadership has been positive. Реакция министерства юстиции и руководства полиции была позитивной.
The Democratic People's Republic of Korea has been observed to make unquestionably legitimate transactions in roundabout ways. Корейская Народно-Демократическая Республика была замечена в осуществлении бесспорно законных сделок в обход санкций.
The need to end the conflict in Syria has never been clearer. Необходимость прекращения конфликта в Сирии никогда не была столь очевидной.
UNAMI has been invested with a substantial and serious mandate. МООНСИ была наделена важным и серьезным мандатом.