The shrinking of the domestic market has been blamed on inflation. |
Виной сокращению внутреннего рынка была инфляция. |
The administrative structure relating to ozone-depleting substances had recently been reinforced and included various offices with different responsibilities in various ministries. |
Административная структура, касающаяся озоноразрушающих веществ, была недавно расширена и охватила различные подразделения, исполняющие различные функции в различных министерствах. |
He also asked if any information had been obtained from Kazakhstan on the sources of bromochloromethane imported into that country. |
Он спросил также, была ли получена от Казахстана какая-либо информация об источниках бромхлорметана, импортируемого в страну. |
A request for the last tranche of the approved funding had been agreed at the seventy-third meeting of the Fund's Executive Committee. |
На семьдесят третьем совещании Исполнительного комитета Фонда была согласована просьба относительно последнего транша утвержденного финансирования. |
As a result, for the first time, a logical framework has been included in the National Action Plan on Violence Against Women. |
В результате в национальный план действий борьбы с насилием в отношении женщин была впервые включена логическая схема. |
A process has been developed for the dissemination of relevant information on chemicals in products among all stakeholder groups. |
Была разработана процедура распространения соответствующей информации о химических веществах в продуктах среди всех групп заинтересованных субъектов. |
In addition, information concerning the appointment of representatives has also been received from the delegation of the European Union to the United Nations. |
Информация, касающаяся назначения представителей, была также получена от делегации Европейского союза при Организации Объединенных Наций. |
The annual financial statements were however ready and up to date, having been audited by the Office of the Auditor-General. |
В то же время ежегодная финансовая отчетность была своевременно подготовлена и проверена в Управлении Генерального ревизора. |
The game has been indefinitely postponed. |
Игра была отложена на неопределённый срок. |
The game has been indefinitely postponed. |
Игра была перенесена на неопределённый срок. |
The weather has been good until today. |
Погода была хорошая до сегодняшнего дня. |
The weather has been unusual this year. |
В этом году погода была необычной. |
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. |
Наша задача до сих пор была простой, но дальше будет трудно. |
I regret having been rude to him. |
Я сожалею, что была с ним груба. |
I know that she has been busy. |
Я знаю, что она была занята. |
She regrets having been rude to you. |
Она сожалеет, что была груба к тебе. |
She has been sick in bed since last Monday. |
Она была прикована к постели из-за болезни с прошлого понедельника. |
She talks about Paris as if she had been there many times. |
Она говорит о Париже так, словно она была там много раз. |
She looked as if she had been sick for a long time. |
Она выглядела, как если бы она была больна долгое время. |
She looked as if she had been ill. |
Она выглядела так, будто была больна. |
She has been invited to sing in a choir in a foreign country. |
Она была приглашена петь в хоре за границей. |
She said that she had been happy. |
Она сказала, что была счастлива. |
Oil has been discovered under the North Sea. |
На дне Северного Моря была обнаружена нефть. |
The country's status had been temporarily suspended in April 2013. |
Этого статуса страна была временно лишена в апреле 2013 года. |
In addition, information has been obtained from international naval officials involved in tracking some vessels transporting charcoal. |
Помимо этого, была получена информация от сотрудников международных военно-морских сил, причастных к отслеживанию некоторых судов, перевозящих древесный уголь. |