A methodology for an institutional assessment component has been developed in cooperation with an expert of the University of Geneva. |
В сотрудничестве с экспертом из Женевского университета была разработана методология для институционального компонента оценки. |
In response to this recommendation, UNFPA headquarters has been coordinating closely with the Nigeria country office to address this issue. |
Во исполнение этой рекомендации для устранения выявленной проблемы была обеспечена тесная координация деятельности штаб-квартиры ЮНФПА и странового отделения в Нигерии. |
A robust platform has been established to implement the strategic plan, 2014-2017, thereby better supporting partners in bringing about sustainable development. |
Была заложена прочная основа для успешной реализации стратегического плана на 2014 - 2017 годы, что позволяет оказывать партнерам более эффективную поддержку в достижении устойчивого развития. |
The methodology had been implemented in two pilot countries, Costa Rica and Uruguay. |
Методология была внедрена на пробной основе в двух странах - Коста-Рике и Уругвае. |
The restoration and expansion of routine child immunization has been another significant achievement over the past 20 years. |
За последние 20 лет была решена еще одна важная задача - восстановление и укрепление системы плановой иммунизации детей. |
It is aligned with the Strategic Plan for the Development of Haiti and has been endorsed by the Government. |
Она была разработана в увязке со стратегическим планом развития Гаити и утверждена правительством. |
Significant progress has been made towards achieving universal access to treatment for HIV/AIDS but the target will not be met. |
Была проделана большая работа по обеспечению всеобщего доступа к лечению ВИЧ/СПИДа, однако поставленные задачи не выполнены. |
Work has been undertaken in Belarus, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, Serbia, Tajikistan and Uzbekistan, to develop scenarios for sustainable financing. |
Разработка сценариев устойчивого финансирования была проведена в Беларуси, Боснии и Герцеговине, Черногории, Сербии, Таджикистане и Узбекистане. |
To that end, a time-limited working group has been established to determine the overall direction of the Joint Programme. |
С этой целью была создана рабочая группа с ограниченным по времени мандатом для определения общего направления деятельности Объединенной программы. |
Much excellent work has been accomplished since the adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action in 1995. |
С момента принятия Пекинской декларации и платформы действий в 1995 году в этом направлении была проделана большая плодотворная работа. |
There has never been a more urgent need to consolidate international efforts to assure the protection of women and girls in conflict zones. |
Никогда еще задача консолидации усилий международного сообщества по обеспечению защиты женщин и девочек в зонах конфликтов не была столь остро необходимой. |
Extensive autonomy has been conferred to the authorities of French Polynesia and New Caledonia. |
Весьма широкая автономия была предоставлена Французской Полинезии и Новой Каледонии. |
As part of the reform of the justice sector, a project to revise the Guinean Penal Code has been undertaken. |
В рамках реформы сектора правосудия была начата работа над проектом по пересмотру Уголовного кодекса Гвинеи. |
This program has not been rolled out to all counties due to challenges of electricity. |
Эта программа не была распространена на все графства в силу проблем с электроснабжением. |
The characteristics of the Malagasy population have already been described in the preceding report. |
Характеристика населения Мадагаскара уже была изложена в предыдущем докладе. |
In addition, a school for general education has been opened in close proximity to NIPA. |
Кроме того, в непосредственной близости от Национального института была открыта общеобразовательная школа. |
The quota system has been first used in Poland in parliamentary election 2011. |
В Польше система квот была впервые применена в ходе парламентских выборов 2011 года. |
The procedure has been closed in 12 cases. |
Процедура рассмотрения была завершена в 12 случаях. |
Under the project, an institutional assessment of the National Drug Law Enforcement Agency of Nigeria has also been conducted. |
В рамках данного проекта была также проведена институциональная оценка Национального управления Нигерии по обеспечению соблюдения законов о наркотиках. |
Support has also been provided to the development of treatment services at a health establishment in central Togo. |
Была также оказана поддержка в расширении медицинского обслуживания в этой области в одном из медицинских учреждений в центральной части Того. |
The international goal of halving extreme poverty between 1990 and 2015 has already been met in the region. |
Так, в регионе была достигнута международная цель сокращения вдвое масштабов крайней нищеты в период 1990-2015 годов. |
In addition, the Convention has been incorporated in the new civics curricula. |
Кроме того, КЛДЖ была включена в новые учебные программы по гражданскому воспитанию. |
This method has existed in the Netherlands for over ten years and has been found to be highly effective. |
Данная методика, которая используется в Нидерландах более 10 лет, была признана высокоэффективной. |
To provide the broadest possible access to information, the brochure has been developed in several language versions. |
В целях обеспечения максимально широкого доступа к информации данная брошюра была переведена на несколько языков. |
The goal of gender equity had therefore been achieved. |
Таким образом, цель обеспечения гендерного равенства была достигнута. |