You've been with another man and you've been with him tonight. |
Ты была с другим мужиком - и была с ним сегодня. |
It's been thoroughly understood since Einstein, but never really been part of atomic theory, until now. |
Она была понята начиная с Эйнштейна, но никогда, до сих пор, не была частью атомной теории. |
Never been to his house, he'd never been to mine. |
Я никогда не была у него дома, он никогда у меня. |
It's been long since I've been here. |
Как давно я тут не была. |
Monetary policy in the industrial core has been far from perfect in this age of independent central banks, but it has been much better than what came before, representing a victory for technocracy. |
Валютная политика в индустриальном центре была далеко не совершенной при таком возрасте независимых центральных банков, но она было намного лучше чем то, что ей предшествовало и явила собой победу технократии. |
First, while broad financial stability has been restored, and bank capital has been boosted significantly as a result of last year's "stress tests," there are still important pockets of weakness. |
Во-первых, в то время как была восстановлена финансовая стабильность и был значительно увеличен банковский капитал в результате прошлогодних "стресс-тестов", все еще существует большое количество важных недостатков. |
Saudi Arabia, a self-proclaimed bulwark of Islamic conservatism, where popular democracy has never been considered a legitimate form of rule, has been more aggressive in some arenas than in others. |
Саудовская Аравия, самопровозглашенный оплот исламского консерватизма, где народную демократию никогда не считали законной формой правления, была более агрессивной на одних аренах и менее - на других. |
A lot of attention has been given to the "Shining Asia," while the "Suffering Asia" has been forgotten. |
Много внимания было уделено "сверкающей Азии", в то время как "страдающая Азия" была забыта. |
Temperatures in this decade have not been worse than expected; in fact, they have not even been increasing. |
Температура в течение этого десятилетия была не хуже, чем мы ожидали; на самом деле, она даже не повышалась. |
It has been removed since the premiere of Season 2 and the Mada Corporation Website has been completely re-done to act as a real working website. |
Игра была остановлена после премьеры второго сезона, а веб-сайт вымышленной корпорации «Mada» был полностью закрыт. |
Lambda Aurigae has been examined for the presence of excess infrared emission that may indicate the presence of a circumstellar disk of dust, but no significant surplus has been observed. |
Лямбда Возничего была исследована на наличие избыточного инфракрасного излучения, которое может указывать на наличие околозвездного диска из пыли, но никакого существенного избытка не наблюдалось. |
I've never been the new kid before and suddenly it's like the slate has been wiped clean and I've no longer got a history, just a future. |
Я никогда раньше не была новенькой, и вдруг я словно превратилась в чистый лист и у меня нет прошлого, только будущее. |
The next day, Japanese newspapers reported that the Declaration, the text of which had been broadcast and dropped by leaflet into Japan, had been rejected. |
На следующий день японские газеты сообщили, что декларация, текст которой был транслирован по радио и разбросан в листовках с самолётов, была отвергнута. |
The Working Group was informed that the matter had been considered by Working Group II at its forty-second session, and had been positively received. |
Рабочая группа была информирована о том, что этот вопрос рассматривался Рабочей группой II на ее сорок второй сессии и в целом был рассмотрен положительно. |
Within three days, the self-proclaimed "Republika Srpska Krajina" had been largely destroyed; the administrative centre of Knin had been captured by Croatian Government forces, along with the whole of United Nations Protected Areas North and South. |
За три дня самопровозглашенная "Республика Сербская Краина" была по большей части уничтожена; административный центр Книн был захвачен силами хорватского правительства вместе со всей территорией охраняемых Организацией Объединенных Наций районов "Север" и "Юг". |
We all know that examples of humanitarian intervention are not hard to find - at least that has been the case over the past 150 years - but its legality under international law has always been doubtful and controversial. |
Мы все знаем, что примеры гуманитарного вмешательства найти нетрудно - по крайней мере, так обстоит дело в течение последних 150 лет, - но его законность с точки зрения международного права всегда была сомнительной и спорной. |
Worse still, the principle of common but differentiated responsibility had apparently been given short shrift, as the developing States had been asked to make efforts disproportionate to their capacities. |
Еще хуже то, что, как представляется, в отношении принципа общей, но дифференцированной ответственности расправа была коротка: развивающимся странам было предложено предпринять усилия, превышающие их возможности. |
Although MINURCA had been liquidated in February 2000 and UNMOT and MIPONUH in June 2000, the supporting documentation for those missions had not yet been available for scrutiny as at 6 October 2000. |
Хотя МООНЦАР была ликвидирована в феврале 2000 года, а МНООНТ и ГПМООНГ в июне 2000 года, по состоянию на 6 октября 2000 года подтверждающей документации, необходимой для проведения тщательной проверки, из этих миссий все еще не поступило. |
She has been betrayed and her mission has been cut short |
Её предали и её миссия была прервана. |
It ruled she had been a German citizen at the time and more importantly had been a German government official acting in the name of the German Reich. |
Суд посчитал, что в то время она была гражданкой Германии, а самое главное - государственным чиновником, находящимся на госслужбе. |
Where have you been? I've been to the church. |
Где ты была? - Я была в церкви. |
Doesn't matter about my personal opinion about that young girl, but she has been a bloody good friend to you, and she's been loyal. |
Мое мнение об этой девушке не имеет значение, но она была чертовски хорошим другом для тебя, и она была преданной. |
This has always been about Claire, always has been. |
Целью была Клэр, всегда была только она. |
You've been with him longer than you've been with me. |
Ты была с ним дольше, чем была со мной. |
It's been... it's been known to work, so... |
Это было... это ведь была работа, поэтому... |