Примеры в контексте "Been - Была"

Примеры: Been - Была
The training of housing managers has been supplemented with skills to cooperate with different resident groups, e.g. immigrants. Подготовка управляющих жилым фондом была дополнена обучением навыкам работы с различными категориями жильцов, например иммигрантами.
In domestic law, the State is under no obligation to ratify any convention simply because it has been signed. Согласно внутреннему законодательству, государство не обязано ратифицировать какую-либо конвенцию только потому, что она была подписана.
The IPSAS dashboard has also been launched to monitor compliance with IPSAS policies and related procedures. Была запущена информационная панель МСУГС для осуществления контроля за выполнением политики МСУГС и связанных с ней процедур.
The Friends of the Chair on integrated economic statistics completed the output for the development of which it had been established. Группа друзей Председателя по комплексной экономической статистике завершила подготовительную работу, ради которой она была учреждена.
In addition, an expert commission has been established to develop recommendations to reduce age-based discrimination. Кроме того, была создана Комиссия экспертов для разработки рекомендаций по снижению дискриминации по возрасту.
In Nepal, a preliminary mapping of gender-based violence interventions has been undertaken to help inform future service delivery. В Непале была проведена предварительная оценка мероприятий по борьбе с гендерным насилием, при этом цель состояла в том, чтобы сделать в дальнейшем более научно обоснованной деятельность по оказанию услуг.
The Health Programme for the Elderly has been involved in: В рамках реализации Программы по охране здоровья пожилых людей была проведена следующая работа:
Much of the groundwork for the establishment of a national human rights commission under the Office of the Ombudsman has been undertaken. Была проделана значительная часть предварительной работы по созданию национальной комиссии по вопросам прав человека при Канцелярии Омбудсмена.
A working group for the implementation of the recruitment strategy has been nominated; its mandate expires on 31 October 2011. Была назначена рабочая группа по осуществлению этой программы; ее полномочия истекают 31 октября 2011 года.
The training programme has been developed to solve conflicts regarding diversity and identity. Учебная программа была разработана в целях урегулирования конфликтов, связанных с нарушением принципов многообразия и самобытности.
A number of initiatives had been launched or were planned. Была начата или планируется реализация ряда инициатив.
The general policies applicable to such rights had been endorsed by the Supreme Leader. Генеральная линия в этой сфере была одобрена Высшим руководителем.
The group had been dissolved in 2007. Фракция была распущена в 2007 году.
It had been presented as a temporary measure pending the enactment of appropriate legislation. Она была представлена как временная мера до принятия соответствующего законодательства.
The additional information the delegation had provided had been most welcome. Предоставленная делегацией дополнительная информация по этому вопросу была встречена с большим одобрением.
Ms. Williams had been personally notified of the Views by post. Г-жа Уильямс была лично информирована об этом в письме.
In addition, a civic education programme had been adopted to foster consensus and prevent new conflicts. Кроме того, была принята программа гражданского воспитания, призванная крепить согласие и предотвращать новые конфликты.
The Inter-Committee Meeting had been suspended and the distribution of hard-copy documents was being reduced. Была приостановлена работа Межкомитетского совещания, а также сокращен объем документации, распространяемой в печатном формате.
The amount earmarked by the Government for the current financial year had been increased to KSh 385 million. Сумма, выделенная правительством на текущий финансовый год, была увеличена до 385 млн. кенийских шиллингов.
A policy on internally displaced persons had been developed and was currently awaiting Cabinet approval. Была разработана политика в отношении внутренне перемещенных лиц, которая в настоящее время ожидает утверждения Кабинета.
Georgia had not been asked to criminalize racist organizations but to ban them. К Грузии была обращена просьба не привлекать расистские организации к уголовной ответственности, а запретить их.
The complaint was made over 2 years from the incident and the vacancies had been filled by PSC. Жалоба была подана спустя два года после инцидента, и вакансии были заполнены КГС.
The secretariat had been asked to prepare a background note on the two themes. Секретариату была адресована просьба подготовить справку по обеим темам.
A network of schools with Roma pupils had been established for teachers to exchange experience and good practices and obtain additional training. В целях обмена опытом и позитивной практикой среди преподавателей и получения ими дополнительной профессиональной подготовки была учреждена ассоциация школ, в которых обучаются цыганские дети.
A unit specializing in racially motivated and discriminatory offences had been opened in Barcelona. В Барселоне была создана служба, специализирующаяся на расследовании правонарушений, мотивированных ненавистью и дискриминацией.