Примеры в контексте "Been - Была"

Примеры: Been - Была
Whenever Mercury Labs has been targeted in the past there's always been a specific reason. Когда бы лаборатория Меркури не становилась чьей-то целью в прошлом, на это всегда была конкретная причина.
I know that I've been a little distracted lately, and you've been very patient. Я знаю, что в последнее время я был немного рассеянным, и ты была очень терпелива.
The role of the State in economic management had been downgraded and there had been a general movement to transfer ownership to the private sector. Роль государства в управлении экономикой была подвергнута нападкам, и произошла массовая передача собственности частному сектору.
If it has been otherwise this year, it is because the information made available to Member States has been incorrect. В этом году было иначе, поскольку предоставленная государствам-членам информация была неверной.
It had been included with undue haste, on the basis of an analysis of a convention which had been ratified by only four States. Она была включена с ненужной поспешностью на основе анализа конвенции, которую ратифицировали всего четыре государства.
The range of computer and communications equipment that has been approved under the Committee on Contracts' standardization policy has been broadened. Была расширена номенклатура ЭВМ и средств связи, утвержденная в соответствии с политикой стандартизации Комитета по контрактам.
This fourth session of the Conference has been short but it has been a very productive one. Нынешняя, четвертая сессия Конференции была короткой, но весьма продуктивной.
The Greek Cypriot society has been shaken by this disclosure which has been widely reported in the Greek Cypriot press. Кипрско-греческая община была потрясена этими разоблачениями, о которых подробно писала пресса киприотов-греков.
Never been helpless, never been a damsel. Никогда не была беспомощной, да и дамочкой тоже не доводилось.
The progress achieved so far had been summarized in the informal background information note which had been circulated to members of the Committee. О достигнутом на сегодняшний день прогрессе говорится в неофициальной информационной записке, которая была распространена среди членов Комитета.
A total of 44 recommendations had been made and an interdepartmental steering group had been set up to oversee their implementation. Были сформулированы в общей сложности 44 рекомендации, и для наблюдения за их осуществлением была учреждена межучрежденческая руководящая группа.
Many cases had already been examined by a commission and indemnities had been paid to the relatives of victims. Многие дела уже были рассмотрены специальной комиссией, и родственникам жертв была выплачена компенсация.
It has been noted that, in FRA 90, such adjustment has been made by a few countries only. Отмечалось, что в ходе ОЛР-90 такая корректировка была осуществлена лишь небольшим числом стран.
The Special Rapporteur has been informed that the naval blockade has long since been lifted. Специальный докладчик был проинформирован о том, что морская блокада была давно снята.
It has been noted that development assistance in small-scale mining has often been more accessible to men than to women. Уже отмечалось, что помощь в целях развития небольших горнодобывающих предприятий зачастую была более доступной для мужчин, нежели для женщин.
The ninth session of the Coordinating Council, which had originally been planned for 30 July, has been postponed indefinitely. Девятая сессия Координационного совета, которую первоначально планировалось провести 30 июля, была отложена на неопределенный срок.
Ethiopia's position has been consistent; so has been Eritrea's. Позиция Эфиопии на всем протяжении времени была последовательной; не изменялась и позиция Эритреи.
As has been elaborated above, Uganda has been involuntarily dragged into the crisis. Как уже отмечалось выше, Уганда была принудительно втянута в этот кризис.
The possibility of a multilateral liberalization of air transport has been studied, but no initiative has been taken to carry it through. Была изучена возможность многосторонней либерализации воздушных перевозок, однако пока не было предпринято никаких инициатив по ее практической реализации.
The review itself had been transparent and frank, and criticism had been substantive and constructive. Сам Обзор был проведен в транспарентной и открытой атмосфере, и высказанная критика была обоснованной и конструктивной.
Some rice in storage had been destroyed, and there had been severe power cuts. Была уничтожена часть запасов риса, и имели место длительные перебои в энергоснабжении.
Sixthly, a strategy has been adopted to combat poverty and unemployment, and a social security package has been developed to that end. В-шестых, была принята стратегия по борьбе с нищетой и безработицей и разработан пакет мероприятий в области социальной безопасности.
The Prosecutor has been informed that Mr. Aleksovski has been admitted to hospital. Обвинитель была уведомлена о том, что г-н Алексовский поступил в больницу.
Pre-trial investigation procedures had been reformed and responsibility for investigating police offences had been transferred to independent prosecutors. Были внесены изменения в процедуры проведения досудебного следствия, и функция расследования дел о правонарушениях, совершенных сотрудниками полиции, была передана независимым прокурорам.
The request which has been conveyed to the relevant authorities in Nairobi has been received favourably. Просьба на этот счет, препровожденная соответствующим ведомством в Найроби, была воспринята благосклонно.