Примеры в контексте "Been - Была"

Примеры: Been - Была
But I haven't been such a good friend to you. Но я не была такой же хорошей подругой для тебя.
I've been a little distracted, Gibbs. Я была немного рассеянна, Гиббс.
I have never been a fan of fascism. Я никогда не была сторонницей фашизма.
You've been my source on plenty of stuff. Ты была моим источником по многой информации.
I've been sober as a church mouse, Don. Я была трезвой, как церковная мышь, Дон.
It's been the problem the whole time. В этом была твоя проблема всё это время.
The sole purpose of life has been to pass on what was learned. Главная цель ее жизни была в том, чтобы передавать дальше все свои знания.
You see, our grandmother's been in the hospital, and just today, the poor woman passed on. Знаете, наша бабушка была в больнице и сегодня бедняжка скончалась.
Because she's been in the hospital. Потому, что она была в больнице.
She's been a Jane Doe at Bellevue for a couple days. Она была в Бельвью четыре дня как неизвестная.
I've never been to Naples, but I hear it's beautiful. Я никогда не была в Неаполе, но слышала что там красиво.
You've been on your feet for five hours. Ты была на ногах пять часов.
She had been with Doyle since before Declan was born. Она была с Дойлом со времени рождения Деклана.
It's been a banner week for the family business. Это была знаменательная неделя для нашей семьи.
In fact, it has been the position of the plaintiff... Фактически, это была позиция истца...
Homeland Security's been briefed and all freight and passenger security personnel are on high alert. Нац безопасность была проинформирована и весь персонал по обеспечению безопасности пассажиров и грузов находится в состоянии повышенной готовности.
Well, look, I've never been married. Ну, я сама не была замужем.
She should've been with me. Она должна была быть со мной.
Must've been a wild party. Должно быть это была дикая вечеринка.
Such horrible news he could not survive, for his beautiful wife had been buried alive. Такую ужасную новость он не мог пережить, Ибо его прекрасная жена была похоронена заживо.
Your ability to rise above your programming has been an inspiration. Твоя способность выйти за пределы программы была вдохновением.
Now, truth is, she's been rejected her whole life. Правда в том, что она была отвергнутой всю ее жизнь.
She's been rejected her whole life. Она была отверженной всю свою жизнь.
It has been ever since this morning. По крайней мере, была с утра.
Without you, she would've been just another appetizer. Без тебя она была бы просто очередной легкой закуской.