But I haven't been such a good friend to you. |
Но я не была такой же хорошей подругой для тебя. |
I've been a little distracted, Gibbs. |
Я была немного рассеянна, Гиббс. |
I have never been a fan of fascism. |
Я никогда не была сторонницей фашизма. |
You've been my source on plenty of stuff. |
Ты была моим источником по многой информации. |
I've been sober as a church mouse, Don. |
Я была трезвой, как церковная мышь, Дон. |
It's been the problem the whole time. |
В этом была твоя проблема всё это время. |
The sole purpose of life has been to pass on what was learned. |
Главная цель ее жизни была в том, чтобы передавать дальше все свои знания. |
You see, our grandmother's been in the hospital, and just today, the poor woman passed on. |
Знаете, наша бабушка была в больнице и сегодня бедняжка скончалась. |
Because she's been in the hospital. |
Потому, что она была в больнице. |
She's been a Jane Doe at Bellevue for a couple days. |
Она была в Бельвью четыре дня как неизвестная. |
I've never been to Naples, but I hear it's beautiful. |
Я никогда не была в Неаполе, но слышала что там красиво. |
You've been on your feet for five hours. |
Ты была на ногах пять часов. |
She had been with Doyle since before Declan was born. |
Она была с Дойлом со времени рождения Деклана. |
It's been a banner week for the family business. |
Это была знаменательная неделя для нашей семьи. |
In fact, it has been the position of the plaintiff... |
Фактически, это была позиция истца... |
Homeland Security's been briefed and all freight and passenger security personnel are on high alert. |
Нац безопасность была проинформирована и весь персонал по обеспечению безопасности пассажиров и грузов находится в состоянии повышенной готовности. |
Well, look, I've never been married. |
Ну, я сама не была замужем. |
She should've been with me. |
Она должна была быть со мной. |
Must've been a wild party. |
Должно быть это была дикая вечеринка. |
Such horrible news he could not survive, for his beautiful wife had been buried alive. |
Такую ужасную новость он не мог пережить, Ибо его прекрасная жена была похоронена заживо. |
Your ability to rise above your programming has been an inspiration. |
Твоя способность выйти за пределы программы была вдохновением. |
Now, truth is, she's been rejected her whole life. |
Правда в том, что она была отвергнутой всю ее жизнь. |
She's been rejected her whole life. |
Она была отверженной всю свою жизнь. |
It has been ever since this morning. |
По крайней мере, была с утра. |
Without you, she would've been just another appetizer. |
Без тебя она была бы просто очередной легкой закуской. |