Примеры в контексте "Been - Была"

Примеры: Been - Была
She's been so kind to me. Она была так добра ко мне.
I admit that l haven't been there. Я признаюсь, я не была там.
One of them admitted she'd been with you last week. Одна из них была с вами на прошлой неделе.
Piper would've been the second, only she got away. Пайпер была во вторую ночь, но она спаслась.
Listen, I know how flakey I've been. Слушай, я знаю, какой ненадежной я была.
If I hadn't been away, my uncle might still be alive. Возможно, если бы я была здесь, мой дядя был бы всё ещё жив.
I mean, I've always been intrigued with George's "spirituality", which is absolutely essential to him. Я хочу сказать,- я всегда был заинтригован "духовностью" Джорджа, которая была ему абсолютно присуща.
You'd never been before that trip. Ты же не была там до этого.
It sounded like you had been there before. Прозвучало, словно ты там уже была.
You've been busy all day. Ты была так занята весь день.
The rest of her estate has been left in its entirety... to the church. Остальная часть её состояния была полностью завещана... церкви.
Sonnenland's company, Meridian, has been under investigation for months. Компания Соннерленда, Меридиан была под расследованием уже несколько месяцев.
But Vanessa's been an unsung hero for years. Но Ванесса была невоспетым героем много лет.
You've been reasonable, worked within the system, begged, pleaded. Ты была разумной, действовала по закону, просила, умоляла.
Well, where have you been for 300 years? Отлично! И где ты была эти три сотни лет?
And you've been kind of nasty to me since I got here. И ты была недоброжелательна ко мне с тех пор как я попал сюда.
I've never been more sure of any decision my entire life. Я за всю свою жизнь не была более уверена в каком-либо своем решении, как в этом.
That's because I haven't been honest with you. Это потому, что я не была с тобой честна.
I've always been the exception to the rule. Я всегда была исключением из правил.
My wife has been very patient but everything has its limits. Моя жена была очень терпелива, но всему есть предел.
It has been an honor and a pleasure leading you. Для меня была большая честь командовать вами.
I've been to your lectures, Mr. Walsch. Я была на Ваших лекциях, мистер Уолш.
My wife has always been sort of a different sort of person. Моя жена всегда была... совершенно особенной.
I've been in tight binds before. Я была на мели и раньше.
Have you been out here all this time... Ты все это время была здесь...