She's been so kind to me. |
Она была так добра ко мне. |
I admit that l haven't been there. |
Я признаюсь, я не была там. |
One of them admitted she'd been with you last week. |
Одна из них была с вами на прошлой неделе. |
Piper would've been the second, only she got away. |
Пайпер была во вторую ночь, но она спаслась. |
Listen, I know how flakey I've been. |
Слушай, я знаю, какой ненадежной я была. |
If I hadn't been away, my uncle might still be alive. |
Возможно, если бы я была здесь, мой дядя был бы всё ещё жив. |
I mean, I've always been intrigued with George's "spirituality", which is absolutely essential to him. |
Я хочу сказать,- я всегда был заинтригован "духовностью" Джорджа, которая была ему абсолютно присуща. |
You'd never been before that trip. |
Ты же не была там до этого. |
It sounded like you had been there before. |
Прозвучало, словно ты там уже была. |
You've been busy all day. |
Ты была так занята весь день. |
The rest of her estate has been left in its entirety... to the church. |
Остальная часть её состояния была полностью завещана... церкви. |
Sonnenland's company, Meridian, has been under investigation for months. |
Компания Соннерленда, Меридиан была под расследованием уже несколько месяцев. |
But Vanessa's been an unsung hero for years. |
Но Ванесса была невоспетым героем много лет. |
You've been reasonable, worked within the system, begged, pleaded. |
Ты была разумной, действовала по закону, просила, умоляла. |
Well, where have you been for 300 years? |
Отлично! И где ты была эти три сотни лет? |
And you've been kind of nasty to me since I got here. |
И ты была недоброжелательна ко мне с тех пор как я попал сюда. |
I've never been more sure of any decision my entire life. |
Я за всю свою жизнь не была более уверена в каком-либо своем решении, как в этом. |
That's because I haven't been honest with you. |
Это потому, что я не была с тобой честна. |
I've always been the exception to the rule. |
Я всегда была исключением из правил. |
My wife has been very patient but everything has its limits. |
Моя жена была очень терпелива, но всему есть предел. |
It has been an honor and a pleasure leading you. |
Для меня была большая честь командовать вами. |
I've been to your lectures, Mr. Walsch. |
Я была на Ваших лекциях, мистер Уолш. |
My wife has always been sort of a different sort of person. |
Моя жена всегда была... совершенно особенной. |
I've been in tight binds before. |
Я была на мели и раньше. |
Have you been out here all this time... |
Ты все это время была здесь... |