Примеры в контексте "Been - Была"

Примеры: Been - Была
However, the external environment has been challenging. Вместе с тем внешняя обстановка была отнюдь непростой.
The programme has also been successfully institutionalized within long-term national capacity-building frameworks and has positively influenced organizational policies and community action. Эта программа также была успешно институциализирована в долгосрочных рамках национального укрепления потенциала и оказывает позитивное воздействие на стратегии организаций и деятельность общин.
The CEP Bureau, in its report, further points out that the host country for the next conference has not yet been identified. Далее в своем докладе Бюро КЭП отметило, что принимающая страна следующей конференции еще не была определена.
Furthermore, the Environment subprogramme had not been affected by the budget cuts requested by the General Assembly. К тому же подпрограмма по окружающей среде не была затронута бюджетными сокращениями, запрошенными Генеральной Ассамблеей.
Since the submission of the third periodic report, a woman had been appointed as Speaker of the House of Representatives. За время, прошедшее после представления третьего периодического доклада, спикером палаты представителей была назначена женщина.
A new division had been established within the Supreme Court to promote better access to justice. В рамках Верховного суда была создана новая палата для обеспечения лучшего доступа к правосудию.
Since the Charter had just been adopted, all related laws and regulations would require further consideration. Поскольку Хартия была только что принята, все соответствующие законы и подзаконные акты потребуют дальнейшего рассмотрения.
A commission had been established within the Ministry of the Interior two months earlier to investigate such cases on an individual basis. За два месяца до этого при Министерстве внутренних дел была создана комиссия, которой поручено расследовать такие случаи на индивидуальной основе.
If their position had not been made sufficiently clear, the statement should perhaps be repeated. Если их позиция была изложена недостаточно четко, то это заявление, возможно, следует повторить.
Development of a new Academy module, entitled "Social media for development", had also been initiated. Была также начата работа над подготовкой нового модуля Академии под названием «Использование социальных сетей в интересах развития».
Monetary policy had been relaxed in some economies through, for example, lowering policy interest rates and statutory reserve ratios. Кредитно-денежная политика в некоторых экономиках была ослаблена, например, за счет снижения программных процентных ставок и коэффициентов уставного резерва.
A task force had been established for the improvement of transport facilitation at all border crossings in the country. Для улучшения процесса продвижения грузов на всех пограничных пунктах страны была создана целевая группа.
The online repository of legal and other instruments relevant to cross-border paperless trade available on the UNNExT website has also been expanded. Кроме этого, была увеличена емкость онлайнового хранилища правовых и других документов, касающихся трансграничной безбумажной торговли, имеющегося на веб-сайте ЮННЕксТ.
The Conference on Disarmament has in the past been an important mechanism for moving forward the multilateral disarmament and non-proliferation agenda. Конференция по разоружению была в прошлом важным механизмом для поступательного продвижения многосторонней разоруженческой и нераспространенческой повестки дня.
Please also indicate whether a national strategy has been put into place to implement the Law on the Elimination of Violence against Women. Просьба также указать, была ли принята национальная стратегия в целях осуществления Закона о ликвидации насилия в отношении женщин.
Some delegates considered that the examination should take place in the country where the training had been given. Некоторые делегаты сочли, что экзамен должен проводиться в стране, где была получена подготовка.
Where not possible, this has been noted for the countries concerned. 3. При их отсутствии в графе страны была сделана соответствующая отметка. З.
In addition, the text of paragraph 6.2.8. has been re-organized to make it more readable. Кроме того, структура текста пункта 6.2.8 была изменена для обеспечения его удобочитаемости.
NAP Central has also been developed to house information on the NAP process and to serve as a collaboration platform. Кроме того, была разработана Центральная служба НПА для хранения информации о процессе НПА и выполнения функций платформы для сотрудничества.
Sufficient information had not been provided to the public, in particular concerning safety issues. Общественности не была предоставлена достаточная информация, в частности по вопросам безопасности.
The incidence rate for hepatitis A in the Republic of Moldova had been reduced by a factor of 140. Заболеваемость гепатитом А в Республике Молдова была сокращена в 140 раз.
He thanked the Government of Norway for funding that activity that had been pending due to lack of funds since 2012. Он поблагодарил правительство Норвегии за финансирование этой деятельности, которая была приостановлена из-за нехватки средств с 2012 года.
In 2004, the Sectoral Initiative had adopted a first model regulatory framework, which had been revised in 2009. В 2004 году эта секторальная инициатива приняла первую типовую основу регулирования, которая была пересмотрена в 2009 году.
It had been amended to include common terminology for field activities and a list of plots. В него была включена общая терминология полевых работ и перечень делянок.
Therefore, it may be considered that the performance has been satisfactory. Поэтому можно считать, что результативность была удовлетворительной.