Примеры в контексте "Been - Была"

Примеры: Been - Была
That had largely been achieved through domestic political will and international cooperation. Она была создана главным образом благодаря проявленной внутри страны политической воле и международному сотрудничеству.
The problem had again been solved through the intervention of the Minister of Human Rights. Проблема была разрешена и в этот раз благодаря вмешательству Министра по правам человека.
In 2010, an international conference on human trafficking had been held in Vilnius. В 2010 году в Вильнюсе была проведена международная конференция по проблеме торговли людьми.
The death penalty had been abolished and the sentences prescribed under the Criminal Code were reasonable. Была отменена смертная казнь, а наказания, предписанные Уголовным кодексом, разумны.
The article had been drafted to facilitate acceptance of the Constitution at the referendum of 2010. Эта статья была разработана для содействия принятию Конституции в ходе референдума в 2010 году.
In May 2011, the State Migration Policy Concept had been adopted for the effective management of migration processes. В мае 2011 года была принята Государственная концепция миграционной политики в целях эффективного регулирования миграционных процессов.
Most of the 17 replies that had been received from members of MEA Bureaux expressed general support for the project. В большинстве из 17 ответов, полученных от членов президиумов МПОС, была выражена общая поддержка данному проекту.
The information received from the contributing organizations has been classified, checked for consistency and uploaded in DISA. Информация, полученная от предоставляющих материалы организаций, была классифицирована, проверена на предмет ее согласованности и загружена в БМСД.
The model had been further developed to allow flexibilities with respect to horizontal and vertical resolution (ongoing work). Модель была еще более усовершенствована, с тем чтобы можно было обеспечить гибкость в плане горизонтального и вертикального разрешения (продолжающаяся работа).
The report mentions (annex 1, para. 22) that the Labour Inspectorate has been reconstituted. В докладе упоминается (приложение 1, пункт 22), что была воссоздана Трудовая инспекция.
The Ministry of Social Affairs continues to run this programme, which has been extended to include all areas of the country. Министерство социальных дел продолжает осуществление этой программы, которая была расширена и охватывает сейчас все районы страны.
The Convention has not been translated into Creole, the mother tongue and the local language most widely spoken and used by the population. Конвенция не была переведена на креольский язык, который является родным и широко распространенным языком местного населения.
A training programme on combating racism and xenophobia had been started for staff from the Ministry of Internal Affairs. Для сотрудников Министерства внутренних дел была введена учебная программа, посвященная вопросам борьбы с расизмом и ксенофобией.
An expert group had been established under the auspices of the Regional Environmental Centre for Central Asia to work on further developing the programme. Для дальнейшего развития этой программы под эгидой Регионального экологического центра для Центральной Азии была учреждена группа экспертов.
The network had been launched in 2008 with a view to promoting the implementation of ESD until 2018. Эта сеть была создана в 2008 году с целью содействия осуществлению концепции ОУР до 2018 года.
The structure of the EEAoA report was presented, including several subregional components that had been carried out by Regional Environmental Centres. Была представлена структура доклада ОООСЕ, включая ряд субрегиональных компонентов, которые были подготовлены региональными экологическими центрами.
The work on dynamic non-food has not been continued. Работа по категории динамичных непродовольственных товаров была прекращена.
An information technology system has been implemented to support the census network in managing the various step of the Population and housing Census. Для поддержки функций переписной сети, касающихся управления различными стадиями переписи населения и жилищного фонда, была внедрена система, работающая на основе информационных технологий.
A system has been devised for grant-based financing and unified data provision of the crisis centres and halfway houses. Была разработана система финансирования на основе грантов и единая система данных для кризисных и транзитных центров.
The Ministry of Law, Justice and Parliamentary Affairs has been requested to vet the draft Bill. Министерству законодательства, юстиции и по делам парламента была адресована просьба проверить законопроект.
In March that same year, a woman had been appointed as an assistant judge. В марте того же года на должность помощника судьи была также назначена женщина.
Earlier, a woman had been appointed as an assistant judge. Ранее одна женщина была назначена помощником судьи.
A National AIDS Commission had been established and there were now 33 provincial commissions, together with national and regional action plans. Была создана Национальная комиссия по борьбе со СПИДом, и в стране сейчас действуют 33 провинциальные комиссии и разработаны национальные и региональные планы действий.
It had also been published in the New Zealand Treaty Series, and included in publicity materials released by NGOs. Конвенция была также опубликована в «Сборнике договоров Новой Зеландии» и включена в пропагандистские материалы, выпущенные НПО.
Once the stable non-food groups had been identified, a test collection was carried out. После определения групп стабильных непродовольственных товаров была проведена пробная регистрация.