| Their territory had been annexed to the Russian empire in 1783 and they had been deported to other regions. | Их территория была аннексирована Российской империей в 1783 году, и они были депортированы в другие районы страны. |
| Necessary input information had been provided to MSC-E. Eight stations had been used for verification. | Необходимая исходная информация была предоставлена МСЦ-В. Верификация проводилась с участием восьми станций. |
| The Prosecutor's Office had been revived in 1981 and separate courts had been established for civil and criminal affairs. | В 1981 году была возобновлена работа Управления Прокурора; были созданы отдельные суды для рассмотрения гражданских и уголовных дел. |
| Mongolia has been elected as a member in the Executive Board of the Alliance, and been actively participating in its activities. | Монголия была избрана членом Исполнительного совета Альянса и принимает активное участие в его деятельности. |
| The Team has been formed and the national action plan for implementation of the Strategy has been prepared. | Была сформирована специальная группа, и был разработан национальный план действий по осуществлению Стратегии. |
| Unfortunately the initiative has not been sustained, and thus its impact has been difficult to ascertain. | К сожалению, данная инициатива была непродолжительной, и поэтому выяснить ее результаты оказалось затруднительно. |
| Those arguments had been considered and investigated by ICAC and been given due attention. | Указанные доводы МКАС были рассмотрены и исследованы, и им была дана должная оценка. |
| Such a situation had not been contemplated when the Regulations had been formulated. | Такая ситуация не была предусмотрена в то время, когда разрабатывались Положения. |
| Some provisions had been reformulated, and one article had been deleted. | Были изменены формулировки некоторых положений, а одна статья была удалена. |
| The request had been granted and the completion date had accordingly been postponed to 2021. | Просьба была удовлетворена, и, соответственно, срок завершения разминирования был перенесен на 2021 год. |
| Although such tools had been used by MONUSCO, concerns had been expressed regarding their use in peacekeeping operations. | Хотя такие инструменты использовались МООНСДРК, была высказана обеспокоенность по поводу их применения в операциях по поддержанию мира. |
| It had been established by presidential decree, but its members had not been chosen by the public authorities. | Она была создана президентским указом, однако ее члены не были избраны государственными органами. |
| A feasibility study been undertaken and business plan for the establishment of the bank has been prepared. | Была проведена оценка экономической целесообразности и подготовлен бизнес-план по созданию банка. |
| She mentioned that the country's structures had been adapted and the Constitution had been revised. | Она отметила, что была осуществлена адаптация структур страны и произведен пересмотр Конституции. |
| In Mexico the Declaration has been translated into many indigenous languages and has been disseminated through appropriate intercultural mechanisms. | В Мексике эта Декларация была переведена на множество языков коренных народов и распространяется через соответствующие межкультурные механизмы. |
| Although the second complainant had been arrested, she had been released with no delay after questioning. | Хотя второй заявитель была арестована, ее выпустили на свободу сразу же после допроса. |
| He had been informed that the candidature of Mr. Rakotoniaina (Madagascar) had been withdrawn. | Он был проинформирован о том, что кандидатура г-на Ракотониаины (Мадагаскар) была снята. |
| Around 24 organizations indicated that there had not been any case of disappearance or extrajudicial execution and that torture had been eradicated. | Около 24 организаций указали, что не имело место ни одного случая исчезновения или внесудебной казни и что практика пыток была искоренена. |
| It's been too long since I've been on a date. | Я давно не была на свиданиях. |
| I've been thinking about how unfair I've been. | Я думала, какой несправедливой я была. |
| No, every girl I've ever been with had already been robbed. | Нет, каждая девушка, с которой я когда либо был уже была лишена его. |
| Voyager has been your home... and you've been a vital part of this family. | "Вояджер" был твоим домом... и ты была важной частью этой семьи. |
| She's been bad her whole life, and we've been good. | Она всю жизнь была плохой, а мы были хорошими. |
| While you've been messing about, a new chapter has been written in the history of falconry. | Пока вы бездельничали, в историю соколиной охоты была вписана новая страница. |
| I've been researching her all morning, and as I suspected, my intuition has been proven correct. | Я искала ее целое утро, и как я подозревала, моя интуиция была права. |