Примеры в контексте "Been - Была"

Примеры: Been - Была
The existing methodology has been developed by UNHCR and applied consistently in all programmes, projects and locations for the past four years. Существующая методология была разработана УВКБ и применялась последовательно во всех программах, проектах и точках в течение последних четырех лет.
The informal negotiations had not been characterized by the Committee's long-standing practice of multilateral consensus-building. Неофициальным переговорам была не присуща многолетняя практика Комитета по достижению многостороннего консенсуса.
Since press censorship was abolished in August 2012, there has been a mushrooming of weekly journals and private daily newspapers. После того как в августе 2012 года была отменена цензура в прессе, появилось множество еженедельных журналов и частных ежедневных газет.
Assistance has also been provided to States parties to the drug control conventions in redrafting their national legislation. Помощь была также оказана участникам конвенций о борьбе с наркотиками, чтобы они могли пересмотреть свое национальное законодательство.
As of June 2013, 51 UNDP-CD positions had been established. По состоянию на июнь 2013 года была создана 51 должность ПРООН-СД.
Regarding part (b), the inventory valuation methodology has been refined. Что касается части (Ь), то методология оценки запасов была усовершенствована.
The enterprise risk management policy has been issued with effect from 1 August 2014. Общеорганизационная политика управления рисками была введена в действие с 1 августа 2014 года.
The report has been developed and tested using a template. Эта отчетность была разработана и опробована на основе типового формата.
The system has so far been successfully tested in the Procurement Services Branch and five pilot countries. На сегодняшний день система была успешно опробована в Службе закупок и на пробной основе в пяти странах.
The contracts management system has been developed and piloted. Система управления контрактами была разработана и опробована.
The inflation in Switzerland has been and remains very low with no current signal for a significant increase. Инфляция в Швейцарии была и остается на весьма низком уровне, и в настоящее время нет оснований ожидать ее существенного увеличения.
The need for greater policy coherence has been identified after six years of reporting to the General Assembly. Задача по обеспечению большей согласованности действий была поставлена по истечении шести лет с начала представления докладов Генеральной Ассамблее.
An interim administrative instruction has therefore been developed for all duty stations, which reflects the IPSAS requirements. По этой причине была подготовлена временная административная инструкция для всех мест службы, в которой отражены требования МСУГС.
Such techniques and practices had already been shown to be effective in reducing unintentional releases. Эффективность этих методов и видов практики для сокращения непреднамеренных выбросов уже была доказана.
Includes an amount of $11,692,300 which has not been assessed on Member States. Включает сумму в размере 11692300 долл. США, которая не была начислена на государства-члены.
For example, the feedback received for the vehicle safety presentations and the aviation operations overview has been very favourable. Например, их реакция на презентации, касающиеся безопасности транспортных средств, и обзор авиационных операций была весьма благоприятной.
This temporary position has been approved by the General Assembly since July 2010. Данная временная должность была утверждена Генеральной Ассамблеей с июля 2010 года.
That practice had been followed for the current meeting. Эта практика была соблюдена и на текущем заседании.
This concern has been equally echoed by the important process promoted by the General Assembly Open Working Group on Sustainable Development Goals. Такая обеспокоенность была также отмечена в рамках важного процесса, которому способствовала Рабочая группа открытого состава Генеральной Ассамблеи по целям в области устойчивого развития.
This information has been and will be invaluable as a basic requirement for monitoring the impact of the upcoming sustainable development goals. Эта информация была и будет бесценной в рамках одного из базовых требований по отслеживанию воздействия предстоящих целей в области устойчивого развития.
Geneva has been the traditional venue of the annual meeting of the Chairs. Женева была традиционным местом проведения ежегодных совещаний председателей.
In line with resolution 68/211, a conference unit has been established within the Strategy secretariat to coordinate the Conference preparations. В соответствии с резолюцией 68/211 в секретариате Стратегии была создана группа по организации конференции, координирующая процесс подготовки к Конференции.
It has also been supplemented by more detailed operational guidance in the form of 19 corporate guidance documents. Она была также дополнена более подробными оперативными указаниями в виде 19 общеорганизационных методических документов.
The Under-Secretary-General for Management has been identified as the corporate risk owner. Общеорганизационная ответственность за этот риск была возложена на заместителя Генерального секретаря по вопросам управления.
MINUSTAH accepted the recommendation, stating that one post had been filled and another one was under recruitment. МООНСГ согласилась с этой рекомендацией, заявив, что одна вакантная должность была заполнена, а другая находится в процессе заполнения.